[edizione italiana] 2x25+26 Un matrimonio a Canterlot

La sezione che raccoglie tutte le discussioni ufficiali sugli episodi già usciti o in arrivo.
Il luogo perfetto per discutere tutte le indiscrezioni sul prossimo episodio o leggere i commenti degli utenti degli episodi passati

Moderatore: LooneX

Re: [edizione italiana] 2x25+26 Un matrimonio a Canterlot

Messaggioda Serenade » 13/10/2012, 22:08

NADH ha scritto:No, Serenade, il fatto non è tanto quello... è proprio la traduzione: "She is evil" è perfettamente traducibile con un (sensato) "Lei è malvagia", e non con un (tirato fuori dal sacco di Babbo Natale) "Lei è il male", che sarebbe un "She is THE evil", cosa che di certo non c'è in originale... cosiccome non c'è alcun "She has the evil inside her (?)".


Si, grazie :p
Ma è proprio per questo che è così soddisfacente sentire "E' IL MALE!!" detto così, figurati se qualcuno non sa tradurre una vaccata di seconda elementare come Pronome-Verbo-Aggettivo, si capisce che è messo lì volutamente
Perchè è ridicolmente epico!
:[)
Immagine
-Topic Killer-
Avatar utente
Serenade
Vampire Bat
Vampire Bat
 
Status: Offline
Messaggi: 307
Iscritto il: 29/09/2011, 21:12
Località: Emilia
Pony preferito: Derpy Hooves
Sesso: Maschio

Re: [edizione italiana] 2x25+26 Un matrimonio a Canterlot

Messaggioda labba94 » 13/10/2012, 22:10

Serenade ha scritto:Ma è proprio per questo che è così soddisfacente sentire "E' IL MALE!!" detto così, figurati se qualcuno non sa tradurre una vaccata di seconda elementare come Pronome-Verbo-Aggettivo, si capisce che è messo lì volutamente


Ci metti la mano sul fuoco? XD
Avatar utente
labba94
Vampire Bat
Vampire Bat
 
Status: Offline
Messaggi: 376
Iscritto il: 02/06/2012, 16:50
Località: Palermo (Sicilia)
Pony preferito: Twily, Rare e Dashie
Sesso: Maschio

Re: [edizione italiana] 2x25+26 Un matrimonio a Canterlot

Messaggioda Big Jackintosh » 13/10/2012, 22:12

NADH ha scritto:
Serenade ha scritto:Ma è proprio per questo che è così soddisfacente sentire "E' IL MALE!!" detto così, figurati se qualcuno non sa tradurre una vaccata di seconda elementare come Pronome-Verbo-Aggettivo, si capisce che è messo lì volutamente


Ci metti la mano sul fuoco? XD

Lol, anche se non lo fosse, resta "ridicolmente epico". XD
Avatar utente
Big Jackintosh
Rainbow Pony
Rainbow Pony
 
Status: Offline
Messaggi: 2800
Iscritto il: 27/11/2011, 18:45
Località: Puglia
Pony preferito: Twilight Sparkle
Sesso: Maschio

Re: [edizione italiana] 2x25+26 Un matrimonio a Canterlot

Messaggioda Angy Heartbeat » 13/10/2012, 22:15

O mio dio O3O

....I WANT BOOMERANG NOW!!!!!!!!!!!!! Hai capito il concetto TV?! Installami subito Boomerang o sarà peggio per te! >:(

Vabbè a parte gli scherzi..è davvero una delle più belle notizie della mia vita...io pensavo che il 95% non lo facessero... devo avvertire subito la mia pagina ^3^ ^3^
Avatar utente
Angy Heartbeat
BANNATO
BANNATO
 
Status: Offline
Messaggi: 2411
Iscritto il: 03/09/2011, 17:40
Località: Dovunque andrà Orange <3
Pony preferito: OrangeDash..♥♥
Sesso: Femmina

Re: [edizione italiana] 2x25+26 Un matrimonio a Canterlot

Messaggioda Serenade » 13/10/2012, 22:18

Sentendo com'è adattato il resto, si, ce la metto eccome è.é

Piuttosto vogliamo parlare della frase da stadio di Luna dalla balconata: "Brava, vai a casa Twilight Sparkle!"
ò.o
Questa si che l'han veramente tirata fuori dal sacco di Babbo Natale
Da "Recati al sicuro da oscuri pericoli, puppilla di colei che comanda il sole" siamo giunti a "Aò Twi! Vi abbiamo fatti neri! Semo i pù forti! Vai a casa!"
...
/)-.-
Immagine
-Topic Killer-
Avatar utente
Serenade
Vampire Bat
Vampire Bat
 
Status: Offline
Messaggi: 307
Iscritto il: 29/09/2011, 21:12
Località: Emilia
Pony preferito: Derpy Hooves
Sesso: Maschio

Re: [edizione italiana] 2x25+26 Un matrimonio a Canterlot

Messaggioda Angy Heartbeat » 13/10/2012, 22:20

Una cosa la devo criticare.. :/
Lo "IT'S MINEEEEEEEEEE" di Rarity in Love is in Bloom era senza entusiasmo....Rarity are u bucking kidding us? -_-
Avatar utente
Angy Heartbeat
BANNATO
BANNATO
 
Status: Offline
Messaggi: 2411
Iscritto il: 03/09/2011, 17:40
Località: Dovunque andrà Orange <3
Pony preferito: OrangeDash..♥♥
Sesso: Femmina

Re: [edizione italiana] 2x25+26 Un matrimonio a Canterlot

Messaggioda Iva » 13/10/2012, 22:22

Serenade ha scritto:Sentendo com'è adattato il resto, si, ce la metto eccome è.é

Piuttosto vogliamo parlare della frase da stadio di Luna dalla balconata: "Brava, vai a casa Twilight Sparkle!"
ò.o
Questa si che l'han veramente tirata fuori dal sacco di Babbo Natale
Da "Recati al sicuro da oscuri pericoli, puppilla di colei che comanda il sole" siamo giunti a "Aò Twi! Vi abbiamo fatti neri! Semo i pù forti! Vai a casa!"
...
/)-.-


Dis^ :sisi:

Ma io vorrei anche comprendere perché hanno messo il "i'm so sorry" con "non lo farò più". Cioè, capisco che in alcuni contesti può starci ma NON LO FARO' PIU'? Cosa? Perché? Non urlerò più davanti a tutti che sei il male? o.o
Ci stava meglio dire che era dispiaciuta di quello che aveva appena fatto e basta :/
°3°°3°°3°°3°°3°°3°°3°
Immagine
Avatar utente
Iva
Puledro / Puledra
Puledro / Puledra
 
Status: Offline
Messaggi: 84
Iscritto il: 04/06/2012, 20:22
Località: BBBBrescia
Pony preferito: ALL OF THEM
Sesso: Femmina

Re: [edizione italiana] 2x25+26 Un matrimonio a Canterlot

Messaggioda Big Jackintosh » 13/10/2012, 22:24

Iva ha scritto:Ma io vorrei anche comprendere perché hanno messo il "i'm so sorry" con "non lo farò più". Cioè, capisco che in alcuni contesti può starci ma NON LO FARO' PIU'? Cosa? Perché? Non urlerò più davanti a tutti che sei il male? o.o
Ci stava meglio dire che era dispiaciuta di quello che aveva appena fatto e basta :/

Forse avrebbe stonato qualcosa come "Mi dispiace" seguito da "Lo sarai". In italiano non è che ci stia benissimo. :/
Avatar utente
Big Jackintosh
Rainbow Pony
Rainbow Pony
 
Status: Offline
Messaggi: 2800
Iscritto il: 27/11/2011, 18:45
Località: Puglia
Pony preferito: Twilight Sparkle
Sesso: Maschio

Re: [edizione italiana] 2x25+26 Un matrimonio a Canterlot

Messaggioda Iva » 13/10/2012, 22:30

Big Jackintosh ha scritto:Forse avrebbe stonato qualcosa come "Mi dispiace" seguito da "Lo sarai". In italiano non è che ci stia benissimo. :/


"Mi dispiace" "Non sai quanto!"
"Sono dispiaciuta" "Eccome se lo sarai!"

Bisogna anche avere una certa elasticità nella traduzione, vero, ma qui si esagera per me o.o

Tanto in fatto di lunghezza della frase hanno già sbandato con il labiale tante di quelle volte solo in questi episodi che una volta in più non farebbe differenza XD (cofffinaledithisdayariacoff)
°3°°3°°3°°3°°3°°3°°3°
Immagine
Avatar utente
Iva
Puledro / Puledra
Puledro / Puledra
 
Status: Offline
Messaggi: 84
Iscritto il: 04/06/2012, 20:22
Località: BBBBrescia
Pony preferito: ALL OF THEM
Sesso: Femmina

Re: [edizione italiana] 2x25+26 Un matrimonio a Canterlot

Messaggioda Mindstorm » 13/10/2012, 22:31

Potete aggiungere nel primo post anche le due parti del primo episodio? O aspettate di avere l'episodio intero? o.o
Intanto, li metto insieme qui:
Parte 1

Parte 2

Il doppiaggio del parlato mi gusta assai ^3^
Avatar utente
Mindstorm
CavalcaTempeste
CavalcaTempeste
 
Status: Offline
Messaggi: 3810
Iscritto il: 28/03/2012, 13:40
Località: Belluno
Pony preferito: Mane 6, Icarus
Sesso: Maschio

PrecedenteProssimo

Torna a Discussione Episodi

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 4 ospiti