Alixey ha scritto:Non capisco certe prese di posizione da parte di alcuni di voi riguardo il lavoro svolto sul doppiaggio.
Da quel che ho potuto vedere, con la prima parte della puntata fin'ora caricata, non mi sembra che sia stato fatto un lavoro pessimo per il doppiaggio, tutt'altro.
A parte la sigla italiana completamente stravolta (sì, io ero uno di quelli che apprezzava particolarmente la sigla italiana della Balbarani), le voci e l'adattamento per questa prima parte dell'episodio mi sembrano buone, almeno per ora.
Sono d'accordo, rispetto alla prima serie c'è un abisso di differenza.