[edizione italiana] 2x25+26 Un matrimonio a Canterlot

La sezione che raccoglie tutte le discussioni ufficiali sugli episodi già usciti o in arrivo.
Il luogo perfetto per discutere tutte le indiscrezioni sul prossimo episodio o leggere i commenti degli utenti degli episodi passati

Moderatore: LooneX

Re: [edizione italiana] 2x25+26 Un matrimonio a Canterlot

Messaggioda CookieRaider » 13/10/2012, 19:57

Alixey ha scritto:Non capisco certe prese di posizione da parte di alcuni di voi riguardo il lavoro svolto sul doppiaggio.
Da quel che ho potuto vedere, con la prima parte della puntata fin'ora caricata, non mi sembra che sia stato fatto un lavoro pessimo per il doppiaggio, tutt'altro.
A parte la sigla italiana completamente stravolta (sì, io ero uno di quelli che apprezzava particolarmente la sigla italiana della Balbarani), le voci e l'adattamento per questa prima parte dell'episodio mi sembrano buone, almeno per ora.

Sono d'accordo, rispetto alla prima serie c'è un abisso di differenza.
Avatar utente
CookieRaider
Fruit Bat
Fruit Bat
 
Status: Offline
Messaggi: 242
Iscritto il: 03/04/2012, 23:16
Località: Verona
Pony preferito: Discord
Sesso: Maschio

Re: [edizione italiana] 2x25+26 Un matrimonio a Canterlot

Messaggioda Big Jackintosh » 13/10/2012, 20:23

Notare che Spike nella prima puntata dice "addio al celibato" e alla fine della seconda "addio al nubilato". :asd:
Avatar utente
Big Jackintosh
Rainbow Pony
Rainbow Pony
 
Status: Offline
Messaggi: 2800
Iscritto il: 27/11/2011, 18:45
Località: Puglia
Pony preferito: Twilight Sparkle
Sesso: Maschio

Re: [edizione italiana] 2x25+26 Un matrimonio a Canterlot

Messaggioda labba94 » 13/10/2012, 21:14

E qui c'è la seconda parte della prima puntata del doppio episodio:

Avatar utente
labba94
Vampire Bat
Vampire Bat
 
Status: Offline
Messaggi: 376
Iscritto il: 02/06/2012, 16:50
Località: Palermo (Sicilia)
Pony preferito: Twily, Rare e Dashie
Sesso: Maschio

Re: [edizione italiana] 2x25+26 Un matrimonio a Canterlot

Messaggioda onigirilu » 13/10/2012, 21:24

Io ancora non riesco a capacitarmi del fatto che abbiano iniziato a trasmettere la seconda stagione dall'ultimo episodio. /)-.-

A parte ciò, secondo me le canzoni si meritano tutte almeno un 6 politico. E anche il doppiaggio dei personaggi non è malvagio.
In particolare sono soddisfatta della voce di Cadance. 8D

By Azzu-nyan
Avatar utente
onigirilu
Power Pony
Power Pony
 
Status: Offline
Messaggi: 1487
Iscritto il: 05/09/2012, 21:50
Località: Romagna, Equestria
Pony preferito: Golden Harvest
Sesso: Femmina

Re: [edizione italiana] 2x25+26 Un matrimonio a Canterlot

Messaggioda shade66 » 13/10/2012, 21:26

desidero ringraziare tutti coloro che si sono impegnati per la messa sul tubo della puntata. :muffin:
Immagine

"Credevo fosse la nuova dashboard dell'XBOX 360, poi m'han detto che si tratta di Windows 8."
Avatar utente
shade66
Albero
Albero
 
Status: Offline
Messaggi: 192
Iscritto il: 19/11/2011, 19:56
Pony preferito: Fluttershy
Sesso: Maschio

Re: [edizione italiana] 2x25+26 Un matrimonio a Canterlot

Messaggioda labba94 » 13/10/2012, 21:28

"Ha il male dentro di sé!"
"Lei è il male!"
"Lo faccio perché sei il male!"


Il senso che permea la motivazione di queste traduzioni è oscuro, ma ridevo come un idiota sentendo l'episodio intero XD
Avatar utente
labba94
Vampire Bat
Vampire Bat
 
Status: Offline
Messaggi: 376
Iscritto il: 02/06/2012, 16:50
Località: Palermo (Sicilia)
Pony preferito: Twily, Rare e Dashie
Sesso: Maschio

Re: [edizione italiana] 2x25+26 Un matrimonio a Canterlot

Messaggioda Serenade » 13/10/2012, 21:51

NADH ha scritto:"Ha il male dentro di sé!"
"Lei è il male!"
"Lo faccio perché sei il male!"


Il senso che permea la motivazione di queste traduzioni è oscuro, ma ridevo come un idiota sentendo l'episodio intero XD

Bhe, ma io l'ho trovata grandiosa come trasposizione, certo ho riso pure io come un idiota, però è perfetta
Cioè, anche in originale passa dal "i don't like her" al "entro drammaticamente durante le prove e ti addito urlando She is evil!!" con una direttezza spiazzante. In italiano ha enfatizzato la cosa all'estremo e mi è piaciuto un sacco
B)

Ah, e vogliamo anche citare il "Princess Miamore Cadenza!? Ma da quale stalla arriva!?"
Voglio dire, tanto di cappello
:tankswag:
Ultima modifica di Serenade il 13/10/2012, 22:02, modificato 1 volta in totale.
Immagine
-Topic Killer-
Avatar utente
Serenade
Vampire Bat
Vampire Bat
 
Status: Offline
Messaggi: 307
Iscritto il: 29/09/2011, 21:12
Località: Emilia
Pony preferito: Derpy Hooves
Sesso: Maschio

Re: [edizione italiana] 2x25+26 Un matrimonio a Canterlot

Messaggioda RiderBob^^ » 13/10/2012, 21:57

seconda parte del doppiaggio, mi è piaciuta tantissimo, è molto molto migliorato dal doppiaggio della prima serie che non si poteva sentire, sono veramente soddisfatta ^^
Avatar utente
RiderBob^^
Changeling
Changeling
 
Status: Offline
Messaggi: 569
Iscritto il: 12/05/2012, 22:34
Località: Pistoia,Toscana
Pony preferito: AJ e Rarity
Sesso: Femmina

Re: [edizione italiana] 2x25+26 Un matrimonio a Canterlot

Messaggioda Big Jackintosh » 13/10/2012, 21:59

Twilight inca :yay: ata, che spettacolo. :asd:
Fulminatemi pure, ma lo sto adorando sempre di più questo doppiaggio.
Avatar utente
Big Jackintosh
Rainbow Pony
Rainbow Pony
 
Status: Offline
Messaggi: 2800
Iscritto il: 27/11/2011, 18:45
Località: Puglia
Pony preferito: Twilight Sparkle
Sesso: Maschio

Re: [edizione italiana] 2x25+26 Un matrimonio a Canterlot

Messaggioda labba94 » 13/10/2012, 22:00

No, Serenade, il fatto non è tanto quello... è proprio la traduzione: "She is evil" è perfettamente traducibile con un (sensato) "Lei è malvagia", e non con un (tirato fuori dal sacco di Babbo Natale) "Lei è il male", che sarebbe un "She is THE evil", cosa che di certo non c'è in originale... cosiccome non c'è alcun "She has the evil inside her (?)".

Chiaramente è solo una piccola nota... a me la traduzione dell'episodio è piaciuta parecchio cosiccome la resa totale della puntata: le doppiatrici sono state scelte bene, e anche la voce di Shining Armor è azzeccata; la traduzione per il resto è abbastanza fedele perché ricordo molti dei dialoghi inglesi e non mi sono stranizzato se non per poche parti isolate. Insomma... una bella resa, ben venga se tutta la serie italiana fosse così.

Poi a qualcuno può non piacere, ma sono gusti... e in fondo anche io, abituato con le voci inglesi, un po' mi trovo spaesato. Ma in fondo possiamo stare tranquilli: nessuno qui ha il male dentro di sé ;)
Avatar utente
labba94
Vampire Bat
Vampire Bat
 
Status: Offline
Messaggi: 376
Iscritto il: 02/06/2012, 16:50
Località: Palermo (Sicilia)
Pony preferito: Twily, Rare e Dashie
Sesso: Maschio

PrecedenteProssimo

Torna a Discussione Episodi

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 1 ospite