Adorate fare traduzioni? Allora What the Buck fa al caso vostro!
What the Buck è un gruppo di traduzione indipendente, gestito da Don Kazim, dedicato principalmente alla traduzione di materiale relativo a Friendship is Magic, sia prodotti ufficiali come i fumetti della IDW, e sia fanfic e webcomics. Tutte le traduzioni sono svolte in maniera volontaria e gratuita.
Il gruppo di WtB si occupa di tradurre principalmente:
- Tumblr a fumetti.
- Giochi, in particolare in flash e giochi da tavolo o testuali.
- Comic Strips (Striscie a fumetti)
- Fumetti che non superino 1 o 2 volumi.
- Fanfiction.
- Materiale per “adulti” (gore, erotico, ecc)
- Sottotitoli di video, episodi ufficiali o fan-made.
What the Buck è un gruppo che può già contare alcuni interessanti progetti: i più importanti sono la traduzione dei fumetti ufficiali della IDW (incluse le Micro-Series),e ,in collaborazione con i membri della nostra comunità, i sottotitoli italiani del film di Equestria Girls e della parodia fan-made Friendship is Witchcraft.
Interessati? Allora potete proporvi di entrare a far parte del gruppo contattando Don Kazim, presentandovi nel thread sul forum nell’area traduzioni, oppure ancora collegarvi al blog di What the Buck e contattare gli organizzatori!
Lascia un commento