[edizione italiana] 2x25+26 Un matrimonio a Canterlot

La sezione che raccoglie tutte le discussioni ufficiali sugli episodi già usciti o in arrivo.
Il luogo perfetto per discutere tutte le indiscrezioni sul prossimo episodio o leggere i commenti degli utenti degli episodi passati

Moderatore: LooneX

Re: [edizione italiana] 2x25+26 Un matrimonio a Canterlot

Messaggioda Mindstorm » 14/10/2012, 13:32

TinpDb ha scritto:Ma sono l'unico che nella sigla italiana (l'ho ascoltata ormai ben 3 (TRE) volte) sente, invece di "My little pony", "mai lydl pony"?

Immagine
LIDL CONVIENE SEMPRE!
Solo quando vorrete provocare diarrea fulminante e suicidi di massa:
Sigla scrausa di My Little Pony a solo 49,999 Euro!


LIDL. OGNI GIORNO È BUONO PER SUICIDARSI SPESO BENE!

Scusate, non ce l'ho fatta a resistere! Maledetto Tinp! XD XD XD
Avatar utente
Mindstorm
CavalcaTempeste
CavalcaTempeste
 
Status: Offline
Messaggi: 3810
Iscritto il: 28/03/2012, 13:40
Località: Belluno
Pony preferito: Mane 6, Icarus
Sesso: Maschio

Re: [edizione italiana] 2x25+26 Un matrimonio a Canterlot

Messaggioda onigirilu » 14/10/2012, 14:15

Alby-Wikey ha scritto:Gli italiani hanno la moda di fare sempre versi nelle traduzioni!

Che odio.

By Azzu-nyan
Avatar utente
onigirilu
Power Pony
Power Pony
 
Status: Offline
Messaggi: 1487
Iscritto il: 05/09/2012, 21:50
Località: Romagna, Equestria
Pony preferito: Golden Harvest
Sesso: Femmina

Re: [edizione italiana] 2x25+26 Un matrimonio a Canterlot

Messaggioda Blaidd Drwg » 14/10/2012, 14:29

CR4ZY4P0NY ha scritto:
TinpDb ha scritto:Ma sono l'unico che nella sigla italiana (l'ho ascoltata ormai ben 3 (TRE) volte) sente, invece di "My little pony", "mai lydl pony"?

*pagliacciocut*

ROFL

No, ma seriamente, anch'io quando parlo italiano non mi sforzo di dare una pronuncia da Oxford ai termini inglesi (se poi ci riesca parlando inglese è un altro discorso /)-.- )
Cioè, dopo anni passati a dire Starr Uòrs suona strano dire Star Wars, e se al Mac chiedi un cheeseburger al posto del cisbùrgher fai la figura del deficiente. Non so se sia un condizionamento dovuto a 17 anni di esposizione all'inglese maccheronico o se l'inglese come lingua sia semplicemente troppo diversa dall'italiano per poterle combinare in una frase. Fatto sta che in altre lingue, tipo il tedesco, una pronuncia simil-inglese è la norma, mentre in Italia viene sempre italianizzata è.é
Quindi no, non facehooffo neanche più quando Eppolgeck chiede a Flattersciai se per caso ha visto passare Eppolblum. Secondo me questo fatto va al di là delle scarse conoscenze dell'inglese, dipende proprio dall'italiano come lingua :/
You'll take your bruised little head and you'll come running back to me
Avatar utente
Blaidd Drwg
Changeling
Changeling
 
Status: Offline
Messaggi: 564
Iscritto il: 31/08/2012, 11:49
Località: Berlino
Pony preferito: Bonko the Clown
Sesso: Maschio

Re: [edizione italiana] 2x25+26 Un matrimonio a Canterlot

Messaggioda piccola buby » 14/10/2012, 14:34

CR4ZY4P0NY ha scritto:
TinpDb ha scritto:Ma sono l'unico che nella sigla italiana (l'ho ascoltata ormai ben 3 (TRE) volte) sente, invece di "My little pony", "mai lydl pony"?

Immagine
LIDL CONVIENE SEMPRE!
Solo quando vorrete provocare diarrea fulminante e suicidi di massa:
Sigla scrausa di My Little Pony a solo 49,999 Euro!


LIDL. OGNI GIORNO È BUONO PER SUICIDARSI SPESO BENE!

Scusate, non ce l'ho fatta a resistere! Maledetto Tinp! XD XD XD



hahahahahahahahahahahahahahahahahahahaha XD XD XD XD
ma nn era PICCOL (il nome rifatto)??
Immagine
Avatar utente
piccola buby
Ursa Major
Ursa Major
 
Status: Offline
Messaggi: 706
Iscritto il: 30/05/2012, 17:14
Località: su un'isola lontana .... belluno veneto italy
Pony preferito: TUTTI + Luna
Sesso: Femmina

Re: [edizione italiana] 2x25+26 Un matrimonio a Canterlot

Messaggioda TinpDb » 14/10/2012, 14:40

lux ha scritto:cut


Conta anche che sono un englishfag ^_^
Always look on the bright side of life.



Avatar utente
TinpDb
Rainbow Pony
Rainbow Pony
 
Status: Offline
Messaggi: 2819
Iscritto il: 15/10/2011, 15:32
Località: Val Bormida
Pony preferito: Fluttershy-Discord
Sesso: Maschio

Re: [edizione italiana] 2x25+26 Un matrimonio a Canterlot

Messaggioda Big Jackintosh » 14/10/2012, 14:46

lux ha scritto:No, ma seriamente, anch'io quando parlo italiano non mi sforzo di dare una pronuncia da Oxford ai termini inglesi (se poi ci riesca parlando inglese è un altro discorso /)-.- )
Cioè, dopo anni passati a dire Starr Uòrs suona strano dire Star Wars, e se al Mac chiedi un cheeseburger al posto del cisbùrgher fai la figura del deficiente. Non so se sia un condizionamento dovuto a 17 anni di esposizione all'inglese maccheronico o se l'inglese come lingua sia semplicemente troppo diversa dall'italiano per poterle combinare in una frase. Fatto sta che in altre lingue, tipo il tedesco, una pronuncia simil-inglese è la norma, mentre in Italia viene sempre italianizzata è.é
Quindi no, non facehooffo neanche più quando Eppolgeck chiede a Flattersciai se per caso ha visto passare Eppolblum. Secondo me questo fatto va al di là delle scarse conoscenze dell'inglese, dipende proprio dall'italiano come lingua :/

Possiamo consolarci pensando al fatto che anche gli americani storpiano le parole straniere, specialmente il latino e i suoi derivati. Ai tedeschi invece riesce più facile pronunciare correttamente le parole inglesi, avendo la stessa radice linguistica dei popoli anglofoni.
Avatar utente
Big Jackintosh
Rainbow Pony
Rainbow Pony
 
Status: Offline
Messaggi: 2800
Iscritto il: 27/11/2011, 18:45
Località: Puglia
Pony preferito: Twilight Sparkle
Sesso: Maschio

Re: [edizione italiana] 2x25+26 Un matrimonio a Canterlot

Messaggioda Auster » 14/10/2012, 17:16

Che famo, mandiamo i video a EqD? Così sentiamo che dice la controparte oltreoceano, e per lo meno diamo loro qualcos'altro da fare visto che noi fino all'arrivo della S3 abbiamo di che parlare :asd:
Immagine Gruppo italiano Deviantart
Avatar utente
Auster
Rainbow Pony
Rainbow Pony
 
Status: Offline
Messaggi: 8830
Iscritto il: 12/08/2011, 16:48
Località: Firenze
Pony preferito: Fluttershy
Sesso: Maschio

Re: [edizione italiana] 2x25+26 Un matrimonio a Canterlot

Messaggioda SM853 » 14/10/2012, 17:20

Auster ha scritto:Che famo, mandiamo i video a EqD? Così sentiamo che dice la controparte oltreoceano, e per lo meno diamo loro qualcos'altro da fare visto che noi fino all'arrivo della S3 abbiamo di che parlare :asd:


Giusto... sono curioso di sapere cosa pensano della nuova sigla :asd:
~I'm so S-M-R-T!~
Avatar utente
SM853
Rainbow Pony
Rainbow Pony
 
Status: Offline
Messaggi: 2721
Iscritto il: 10/04/2012, 15:44
Località: Mercurio
Pony preferito: bho
Sesso: Maschio

Re: [edizione italiana] 2x25+26 Un matrimonio a Canterlot

Messaggioda TinpDb » 14/10/2012, 18:12

Secondo me spareranno l'orbital friendship cannon appena avranno una traduzione della sigla XD
Always look on the bright side of life.



Avatar utente
TinpDb
Rainbow Pony
Rainbow Pony
 
Status: Offline
Messaggi: 2819
Iscritto il: 15/10/2011, 15:32
Località: Val Bormida
Pony preferito: Fluttershy-Discord
Sesso: Maschio

Re: [edizione italiana] 2x25+26 Un matrimonio a Canterlot

Messaggioda Kopa91 » 14/10/2012, 18:24

Ok,ho finito poco fa' di vedere per intero il doppio episodio iniziale (o finale) della Seconda Stagione di My Litte Pony: Friendship is Magic, e ora sono pronto per dare un giudizio su queste prime due puntate della versione italiana ;)

Bene,cominciamo...

Doppiaggio: Non c'è che dire, questa volta hanno fatto davvero un bel lavoro. Canzoni a parte, devo ammettere che si sono dati da fare e che hanno cercato di essere il più fedeli possibile al cartone originale.I Dialoghi sono stati elaborati in maniera soddisfacente, e si nota fin da subito la serietà con cui sono stati condotti, sebbene ovviamente ci siano state delle traduzioni troppo letterarie o di piccole gaff, ma che non intaccano di molto la qualità.Per quanto riguarda le voci di Shining Armor,Princess Cadence e Queen Chrysalis sono ottime e azzecate per i personaggi che interpretano :D
In questo ambito,mi ritengo abbastanza soddisfatto.Oh, dimenticavo: La voce di Luna è Bellissimaaaa <3 <3 Non era come me l'aspettavo,ma è davvero carina e conforme alla sua regalità ^_^

Canzoni: Ed ecco l'unica,grande pecca del doppiaggio Italiano.Sebbene anche qui si è visto un grande impegno da parte dello staff di doppiaggio, la versione Italiana pecca di traduzioni troppo letterarie e a mio avviso frettolose, aggiungendo poi l'utilizzo delle stesse doppiatrici,anziché di cantanti professioniste, il che ha inciso in maniera significativa sul doppiaggio musicale.La sigla è a dir poco orribile... Odio ammetterlo,ma avrei di gran lunga preferito quella della Prima Stagione,che era stata addirittura apprezzata all'estero per la sua originalità e per il suo stile, che a mio avviso rispecchia molto la magia della serie.Tutto sommato,però,non tutte le canzoni sono da buttare. Infatti, per quanto si poteva far meglio con la traduzione, FAPS (BBBF nella versione originale) è godibile e ritmica, e si nota molto il tentativo,raggiunto in parte, di essere fedeli alla versione americana,così come This Day Aria,che inizialmente è carina, sopratutto per l'uso della Lirica per enfatizzare ancora di più la cattiveria di Chrysalis,ma perdendosi nel finale. Love is Bloom,invece,devo dire che è stata la migliore, sia per traduzione che per doppiaggio!! <3 <3 <3

Conclusioni: Come inizio di serie (o di fine, dato che stiamo parlando delle ultime due puntate) mi aspettavo di meglio, specialmente verso una serie tv che, oramai,sta conquistando anche l'Italia ogni giorno che passa. Ma tutto sommato, come ho detto molte volte nei due punti precedenti,si nota l'impegno e la serietà e si sente anche la presenza di una migliore qualità delle voci e dei dialoghi, sebbene il reparto musicale richiederebbe una maggiore attenzione nei particolari, evitando traduzioni lettera per lettera e concentrarsi di più sull'originalità. Come dice Rainbow Dash: "Meriterebbero una Stella d'Oro per l'impegno" B)

Detto questo,non vedo l'ora di vedere il resto della serie, specialmente l'episodio LUNA ECLIPSE <3 <3
Immagine
Avatar utente
Kopa91
Manticora
Manticora
 
Status: Offline
Messaggi: 420
Iscritto il: 21/08/2012, 11:15
Località: Tivoli (RM)
Pony preferito: Luna,RD e Scoot
Sesso: Maschio

PrecedenteProssimo

Torna a Discussione Episodi

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 4 ospiti