Questo secondo episodio è stato abbastanza...crudele.
Quando in mlp arrivava un personaggio "ambiguo" di solito lo si o osteggiava apertamente per qualche motivo (esempio trixie e zecora nella prima stagione) o sopportava pazientemente nonostante i suoi "vizi" (esempio cranky doodle o il fratello di fluttershy) oppure cercava di mettere a proprio agio cercando di trovare un'armonia con quello nonostante la diversità di vedute (esempio il comparetto di maud pie).
Qui invece il comportamento tenuto da rose, che nel primo episodio poteva pure essere apparsa come un personaggio "simpatico", è stato davvero, e sin da subito, di subdolo disprezzo, ma senza un motivo valido, solo per la di quello classica aria da "secchione sfigatello".
"Ehi non fare danni", "ehi chiedo scusa per lui non fateci caso questo tipo è strano", "ehi ma guarda se tutte a me devono capitare 'ste rotture", "ehi guarda ora mi tocca stare qua con te casinara insignificante nullità mentre potrei stare a fare molto di meglio col fighetto di turno".
Alla fine quel poveretto è costretto a promettere di non far troppi danni e a lasciarla andare, ma guardaunpo'ilcaso si ritrova proprio là giusto in tempo per attirarsi le antipatie pure del fighettoditurno che nel frattempo era già stato settato prevenuto nei suoi confronti.
Alla fine un minimo di rivincita se la prende pure, tirandoli fuori da quella specie di corridoio/labirinto sotterraneo, con tanto di morale finale "ognuno per quanto strano ha dei talenti per quanto strani" eccetera, ma mi auguro che i personaggi "crescano" un minimo dalle robe che imparano nel corso degli episodi, che tengano una caratterizzazione un minimo coerente e lineare.
Detto questo, abbiamo almeno scoperto che gli specchi con cui fanno magie sono una fornitura della scuola di magia (anche se non come fanno a farli funzionare), che a rose del suo status di "allieva prediletta" non gliene importa nulla o anzi magari lo disprezza pure (cosa che la fa uscire da quel ruolo di simil twilight/astoria che mi era parso avesse nel primo episodio), che in italiano "filly" è rimasto...filly, che i traduttori riportano come "puledra", mentre puledro sarebbe foal, e che quindi...è una scuola piena di reverse trap?