[Sondaggio] Doppiaggio Italiano

L'area di discussione su tutto ciò che riguarda la serie animata: gli episodi, notizie e novità sulla serie Hasbro di Friendship is Magic / l'Amicizia è Magica.

Cosa ne pensi del doppiaggio italiano? (Senza considerare il doppiaggio Inglese)

E' perfetto!!! :D (Seriously, nessuno metterà questa risposta, se non per lulz... :triste: ... forse... :ajidunno: )
3
2%
E' Buono! :tssorriso:
24
19%
Non è male...! :)
36
29%
Non mi fa né caldo né freddo... :ajidunno:
9
7%
Non è un granché... :rusrs:
29
23%
E' brutto...! :ffffff:
9
7%
E' orribbile! :furibondo:
5
4%
Muffins. :muffin:
9
7%
 
Voti totali : 124

Re: [Sondaggio] Doppiaggio Italiano

Messaggioda MK15 » 04/06/2012, 15:51

Però adoro la versione italiana del tema delle CMC, quella è fantastica, e non la posso odiare. XD
Avatar utente
MK15
Pony
Pony
 
Status: Offline
Messaggi: 1203
Iscritto il: 10/11/2011, 12:56
Pony preferito: Twilight e Luna
Sesso: Maschio

Re: [Sondaggio] Doppiaggio Italiano

Messaggioda Big Jackintosh » 04/06/2012, 16:02

Una cosa di cui non mi capacito è perché durante la sequenza che va da 3:46 a 6:32 di questo video...



...le CMC non se ne stanno semplicemente MUTE, ma continuano a emettere inutili e insulsi versi. :triste:
Sembra una tradizione del doppiaggio italiano aggiungere il parlato laddove sarebbe di gran lunga meglio e più sensato il silenzio.
Avatar utente
Big Jackintosh
Rainbow Pony
Rainbow Pony
 
Status: Offline
Messaggi: 2800
Iscritto il: 27/11/2011, 18:45
Località: Puglia
Pony preferito: Twilight Sparkle
Sesso: Maschio

Re: [Sondaggio] Doppiaggio Italiano

Messaggioda Mindstorm » 04/06/2012, 17:10

Big Jackintosh ha scritto:Una cosa di cui non mi capacito è perché durante la sequenza che va da 3:46 a 6:32 di questo video...



...le CMC non se ne stanno semplicemente MUTE, ma continuano a emettere inutili e insulsi versi. :triste:
Sembra una tradizione del doppiaggio italiano aggiungere il parlato laddove sarebbe di gran lunga meglio e più sensato il silenzio.


Ho notato la stessa cosa nella parte "organizzata" de La chiusura dell'inverno. :facehoof: anche se quell'episodio meritava la corte marziale già dalla canzone iniziale, fatta come il nido di Twilight :rusrs:
Avatar utente
Mindstorm
CavalcaTempeste
CavalcaTempeste
 
Status: Offline
Messaggi: 3812
Iscritto il: 28/03/2012, 13:40
Località: Belluno
Pony preferito: Mane 6, Icarus
Sesso: Maschio

Re: [Sondaggio] Doppiaggio Italiano

Messaggioda Auster » 04/06/2012, 18:00

Big Jackintosh ha scritto:Sembra una tradizione del doppiaggio italiano aggiungere il parlato laddove sarebbe di gran lunga meglio e più sensato il silenzio.


Pure qui, a 39 secondi con i pony che parlottano al ristorante o poco prima RD che urla "sì, sì certo".


O Lyra che saluta nel primo episodio. Gli americani hanno dovuto aspettare 2 stagioni piene per sentirla parlare :asd:

Ma in fondo non ci vedo nulla di male, in certi casi stona un po' è vero, ma nel complesso non mi sembra sempre fuori posto, nemmeno per me che conosco già la serie in lingua originale, ancora meno per uno che non l'ha mai vista prima.
Immagine Gruppo italiano Deviantart
Avatar utente
Auster
Rainbow Pony
Rainbow Pony
 
Status: Offline
Messaggi: 8830
Iscritto il: 12/08/2011, 16:48
Località: Firenze
Pony preferito: Fluttershy
Sesso: Maschio

Re: [Sondaggio] Doppiaggio Italiano

Messaggioda thefrecciablu » 04/06/2012, 18:09

premettendo che ho visto prima la versione in italiano e poi quella inglese, a mio parere il doppiaggio italiano è buono, nonostante alcuni errori grossolani sopracitati (il fatto che RD avesse la voce di Dexter non mi ha affatto infastidito, per il semplice fatto che la doppiatrice ha svolto comunque un buon lavoro); bisogna anche menzionare il fatto che la mediaset (nella sua infinita saggezza) ha pensato che mlp, essendo per bambine, potesse avere un doppiaggio che soprassedesse davanti a certi errori sicuramente evitabili

mi sono anche accorto che man mano che si andava avanti con gli episodi, il doppiaggio migliorava esponenzialmente, e ora che doppiatori, mediaset, hasbro e MIO NONNO (non scherzo :shock: ) sanno del successo di mlp, confido che staranno più attenti ad eventuali errori. Le canzoni le considero tutte di buon livello (apparte winter wrap up che davvero non si può sentire :itison: ). Particolari come cooler che diventa bello, sono caratteristiche che non si dovrebbero menzionare, per il semplice fatto che (ricordo che tutto quello che scrivo è un mio parere personale) non sono errori, perchè cooler ha anche il significato di bello; che poi sarebbe stato piu figo farle dire figo (scusate il gioco di parole :awesome: ) è un'altra storia; inoltre, anche io avevo sentito dire più volte, parecchio tempo fa, dagli americani che l'italiano era il doppiaggio migliore dopo il loro (che Celestia protegga tutto coloro che hanno detto ciò :celoh: )

Una cosa di cui non mi capacito è perché durante la sequenza che va da 3:46 a 6:32 di questo video le CMC non se ne stanno semplicemente MUTE, ma continuano a emettere inutili e insulsi versi.

se tu fai un qualsiasi sforzo, emetti dei "versi"; credo (e sottolineo CREDO) che il loro obiettivo fosse dare un'aspetto più naturale e vivo alle CMC

p.s. ho fatto uno sforzo incredibile a non scegliere muffins (i miei amati muffins :muffin: )
Avatar utente
thefrecciablu
Fruit Bat
Fruit Bat
 
Status: Offline
Messaggi: 292
Iscritto il: 22/04/2012, 23:49
Località: Colleverde
Pony preferito: Tutti
Sesso: Maschio

Re: [Sondaggio] Doppiaggio Italiano

Messaggioda MK15 » 04/06/2012, 18:30

Oddio, con questo sondaggio ho deciso di rivedere qualche puntata in italiano, e ora lo sto rivalutando. Solo che dovrei abituarmi a entrambe le versioni che è un po' dura XD.
Avatar utente
MK15
Pony
Pony
 
Status: Offline
Messaggi: 1203
Iscritto il: 10/11/2011, 12:56
Pony preferito: Twilight e Luna
Sesso: Maschio

Re: [Sondaggio] Doppiaggio Italiano

Messaggioda Discorded » 04/06/2012, 18:36

Big Jackintosh ha scritto:Sembra una tradizione del doppiaggio italiano aggiungere il parlato laddove sarebbe di gran lunga meglio e più sensato il silenzio.


Spesso sono i committenti stessi a chiedere che nei primi piani o nelle scene "mute" come quella, venga aggiunto qualcosa, specie se ci sono dei movimenti delle labbra.
Avatar utente
Discorded
Breezie
Breezie
 
Status: Offline
Messaggi: 131
Iscritto il: 31/05/2012, 14:16
Pony preferito: Applejack
Sesso: Maschio

Re: [Sondaggio] Doppiaggio Italiano

Messaggioda Big Jackintosh » 04/06/2012, 19:00

thefrecciablu ha scritto:se tu fai un qualsiasi sforzo, emetti dei "versi"; credo (e sottolineo CREDO) che il loro obiettivo fosse dare un'aspetto più naturale e vivo alle CMC

Lo so, dopotutto il doppiaggio straniero ha la possibilità di aggiungere materiale audio in quanto viene eseguito con animazioni già completate. Ma continuo a pensare che questo discorso non ha senso per quanto riguarda una sequenza musicale come quella che ho citato prima.
Avatar utente
Big Jackintosh
Rainbow Pony
Rainbow Pony
 
Status: Offline
Messaggi: 2800
Iscritto il: 27/11/2011, 18:45
Località: Puglia
Pony preferito: Twilight Sparkle
Sesso: Maschio

Re: [Sondaggio] Doppiaggio Italiano

Messaggioda SmakkoHooves » 04/06/2012, 19:07

Sicuramente si puo' migliorare qualche voce..
ImmagineImmagineImmagine
Avatar utente
SmakkoHooves
Crystal Pony
Crystal Pony
 
Status: Offline
Messaggi: 1661
Iscritto il: 27/12/2011, 15:26
Località: Padova (Veneto)
Pony preferito: Pinkie,AppleJ
Sesso: Maschio

Re: [Sondaggio] Doppiaggio Italiano

Messaggioda Adam Jensen » 05/06/2012, 1:21

Il doppiaggio a me non dispiace (adattamento a parte), però trovo che alcune voci siano troppo diverse dalle originali: per esempio, nonostante normalmente apprezzi molto di doppiaggio di Federica Valenti, non mi sembra il tipo di voce più adatto per Rainbow Dash.
Adam Jensen
Blank Flank
Blank Flank
 
Status: Offline
Messaggi: 6
Iscritto il: 15/05/2012, 23:34
Pony preferito: Derpy
Sesso: Maschio

PrecedenteProssimo

Torna a Ponyville

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 15 ospiti