Io non mi trovo d'accordo, la distribuzione delle voci è casuale. Sono tutte bambinesche e infantili, non c'è varietà e non si segue minimamente l'originale, non solo nei dialoghi. Per esempio: Rarity ha la voce da bambina (in originale sembra una donna vissuta), AJ passi che non ha l'accento texano, non si poteva mettere in dialetto, sarebbe stata insentibile, però potevano perlomeno sporcarla e darle una voce più maschia, mentre Rainbow Dash ha la voce grattata come in originale però è SEMPRE troppo bimba, io conosco chi ci sarebbe stata meglio:
http://www.youtube.com/watch?v=SMUlm5LavocMonica Bertolotti. Ho preso Black Star che è famoso, ma vi assicuro che la voce si avvicina incredibilmente all'originale di RD, peccato sia a Roma e non a Milano, dove è stato doppiato MLP (male). Ovviamente, come ha già detto qualcun'altro (non ricordo chi), i cartoni sono per bambini quindi non vale la pena impegnarcisi, questo è il ragionamento di molte persone. L'unica volta che dovevano dare una voce leggera e infantile era con Pinkie Pie e l'hanno sgarata mettendola troppo pesante e poco squillante. Fluttershy mantiene SEMPRE il sottovoce e fa fatica a farlo, anche quando non dovrebbe (la parte finale della serie, il famoso "you're going to love me

"). Si vede palesemente che è stata lavorata tutta velocemente, non sapevano neanche che avevano per le mani, e non parlo dei doppiatori ma chi ha acquistato il prodotto.
E no, quando dico "non sapevano che avevano per le mani" non intendo dire che non sapevano della popolarità della serie o non conoscevano le caratteristiche che ci piacciono tanto... Intendo proprio dire, che non avevano mai visto il prodotto in vita loro prima di acquistarlo. Hanno visto che il prodotto ha fatto soldi in altri paesi e che si chiamava My Little Pony e hanno detto: "BAH MA COMPRIAMOLOLOLOLOL" senza neanche informarcisi sopra, come si dovrebbe fare di norma, poi l'hanno buttato in sala e chi s'è visto, s'è visto.
Il fatto che un cartone sia per bambini non significa che non ci si debba mettere un minimo di impegno sopra, questo è una cosa che un professionista dovrebbe sempre tenere a mente.
Leggo i vostri messaggi come se fosse uscito un doppiaggio "decente", per me questo è uno di quei casi in cui il doppiaggio è semplicemente fallito, ma non mi aspettavo altro, chissà che tempi di consegna improponibili avranno avuto per farlo, certo a Milano è normale che si faccia tutto velocemente, mediaset è da anni che distrugge cartoni (salvo qualche eccezione, le voci buone ce le hanno, anche se sono 4 gatti, infatti come in ogni cartone sentiremo come minimo la stessa voce 10 volte a serie su personaggi diversi XD, ma problema è proprio un altro).
Con tutto questo pappardone non stò dicendo che il doppiaggio NON POSSA PIACERE, per quanto mi riguarda però non si può dire che è "fatto bene".