Mi sono ascoltata la prima sigla italiana.
DIAMINE se è realizzata bene ed orecchiabile. Mi fa venire in mente i vecchi tempi con Cristina D'Avena.
Grifen ha scritto:Per me riutilizzano quella della 2. Per la S4, secondo me invece ce ne sarà un'altra diversa perché la cambieranno anche quella originale.
TeoWolf82 ha scritto:MC Outlaw ha scritto:Ponyra ha scritto:La prima era splendida, dava un bellissimo senso di spensieratezza
Si e se l'avessero usata per la S2 sarebbe stato molto meglio, ogni volta che sento la seconda quando li guardo su Cartoonito cambio canale aspetto trenta secondi e rimetto, non si può davvero sentire
doppio senso...![]()
comunque concordo la versione tradotta della sigla americana non è bella come quella di Susanna Balbarani
Applegineer ha scritto:La prima:![]()
La seconda:Quando guardo in TV un episodio della S2 ho, con le mani tremolanti per la paura, il telecomando spianato pronto a cambiare canale un secondo prima che la sigla (se si può chiamare così
) inizi
Matu ha scritto:Applegineer ha scritto:La prima:![]()
La seconda:Quando guardo in TV un episodio della S2 ho, con le mani tremolanti per la paura, il telecomando spianato pronto a cambiare canale un secondo prima che la sigla (se si può chiamare così
) inizi
Va bene che la sigla non sia bellissima, ma non vedo il perchè di tutte queste scene.
In ogni modo, io sono del parere comune che la sigla della prima stagione sia migliore di quella della seconda, anche se sentire 30 secondi di traduzione a caso non mi fa ne caldo ne freddo, anche perchè ciò che conta è l'episodio.
Visitano il forum: Nessuno e 7 ospiti