Silver Mark_DJ-M4RK ha scritto:Datemi qualsiasi pagina da tradurre e io la tradurrò in meno di un ora.
Whoa, Nelly! Mandami via MP un tuo account Google (l'indirizzo con cui fai il login, non il profilo Gplus o altro, solo l'indirizzo mail), ti darò da tradurre un paio di pagine di prova e se passi l'esamino ti abilito a lavorare su tutto il progetto. A quel punto potrai tradurre per tutte le ore che vuoi ogni volta che vuoi.
Silver Mark_DJ-M4RK ha scritto:Io ho l'idea (se non l'ha già detta nessuno, visto che non ho tanta voglia di leggere i post vecchi) di fare da "Voce Narrante" come hanno fatto gli Americani. Se a Belinde và bene e posso avere il consenso, potrei farlo grazie al mio microfono, in più se qualcuno vuole aiutarmi con alcune parti di cambio si faccia avanti.
L'idea è già saltata fuori in passato e se ne parla in
questo thread, ma ora come allora consiglierei di aspettare la fine della traduzione del libro: mi è successo ancora nel capitolo 26 di essere dovuto andare a modificare una traduzione una decina di capitoli prima per poter rendere meglio un gioco di parole. Sono modifiche che non impediscono di godersi la lettura dei capitoli appena vengono pubblicati, ma sconsiglio caldamente di far partire progetti derivati basandosi su un prodotto non ancora finito. Ma come ho detto nell'altro thread io non sono nessuno, e se qualcuno vuole far qualcosa ben venga, ha la mia collaborazione.
Silver Mark_DJ-M4RK ha scritto:Sarebbe il massimo se una casa editrice (esempio banale: DeaGostini) gli facesse una copia rivisualizzata.
No, questo è impossibile per motivi legali di trademark e copyright. Fuco sta già mantenendo una
versione reimpaginata che verrà poi utilizzata quando proveremo a fare la versione cartacea. Ma la stampa dovrà comunque essere fatta a livello personale, senza nessuna casa editrice.