Fallout: Equestria - traduzione italiana (archivio storico)

Un'area dedicata alla traduzione in italiano di Fallout: Equestria, e alle discussioni sulle side story, ai relativi progetti e a tutto ciò che riguarda l'Equestria del dopo Apocalisse.

Moderatori: Fenrir, Marathonrsv4

Re: Fallout: Equestria - traduzione italiana (cap. 22)

Messaggioda belinde » 16/10/2012, 17:43

Kraff ha scritto:Però sono andato sul capitolo e con Ctrl + F non ho trovato niente o.o

Se hai cercato la citazione in blocco non l'hai trovata perché l'a capo nel mezzo è passato da fine paragrafo a nuova linea. Stupidi computer, i terminali StableTec non si fanno infinocchiare così.

Kraff ha scritto:Curiosità, quando hai iniziato a leggerlo? Sono un milione e passa di parole fino al capitolo 51, manca poco (molto poco) per eguagliare la saga di Harry Potter.

Sono andato a scartabellare sulla cronologia di Firefox per scoprirlo... Parrebbe l'abbia cominciato il 6 settembre. E sono arrivato al 50 una settimana fa. Il 51 l'ho letto in 3 ore, 'stamattina.

Kraff ha scritto:Penso comunque che Somber un volta finito (avoja) farà una maxi revisione (povero lui e gli editor), quindi sarà meglio aspettare comunque. E spero fortemente che in tale revisione siano ripensate molte cose, che ultimamente PH è calato molto di qualità.

La qualità non è mai stata alta. Sempre molto confuso, a mio avviso. Ma ci sono un bel po' di cose che voglio vedere spiegate, quindi tiro innanzi.

Kraff ha scritto:Se non l'hai ancora fatto, ti consiglio anche di leggerti Murky Number Seven (prepara i fazzoletti), Heroes e Anywhere But Here (devo ancora iniziarlo, ma il fatto che Pacce, quello del cap 20.5, sia coautore è un'assicurazione).

Heroes lo stavo cercando giusto oggi, ma non voglio infilarmi in un altro romanzo in corso di svolgimento. Già per PH ho dovuto scorrermi velocemente il 50 per riprendere il filo, se me ne mischio di più sono del gatto.
Immagine
Immagine Swo ha scritto: translators are undercover heroes B)
Avatar utente
belinde
Ursa Minor
Ursa Minor
 
Status: Offline
Messaggi: 639
Iscritto il: 11/03/2012, 22:18
Località: Cogorno (GE)
Pony preferito: Littlepip
Sesso: Maschio

Re: Fallout: Equestria - traduzione italiana (cap. 22)

Messaggioda Kraff » 16/10/2012, 19:17

Infatti ho provato a cercare solo un pezzo di frase. Boh, ci sarà stato magari uno spazio che rovinava tutto.

La qualità è stata altalenante nei primi capitoli, ma fino al 33 l'ho trovato davvero bello (cantare da ubriaca durante combattimenti corpo a corpo... Solo Blackjack). Da lì in poi è tornato altalenante.
Più che altro ritengo che Somber non sappia dare importanza agli eventi. Riguardo all'ultimo capitolo ha dichiarato di aver rimosso circa 40 pagine di roba inutile. Il fatto è che il 51 è lungo 40 pagine. Sarebbe stato il doppio.

Heroes non è molto lungo attualmente (350k parole, nulla in confronto a PH), e si aggiorna una volta al mese. Devo dire comunque che l'ultimo capitolo (il 24) contiene una delle scene più belle belle ed emozionanti che io abbia mai letto nelle fanfic di questo universo narrativo. E ti innamoreresti di Serenity, quella puledrina è terribilmente adorabile.
Immagine
Many critics, no defenders,
translators have but two regrets:
when we hit, no one remembers,
when we miss, no one forgets.
Avatar utente
Kraff
Fruit Bat
Fruit Bat
 
Status: Offline
Messaggi: 210
Iscritto il: 30/04/2012, 15:32
Località: Crema, CR
Pony preferito: Rarity
Sesso: Maschio

Re: Fallout: Equestria - traduzione italiana (cap. 22)

Messaggioda Kraff » 17/10/2012, 0:01

Perdonate il doppio post (mandatemi pure a Fillydelphia come schiavo), ma questa devo per forza segnalarla.
Innanzitutto vi avverto: questi sono vagheggiamenti mentali miei, non c'è alcun progetto né in fase organizzativa né in atto. Metto in spoiler per risparmiare spazio.

Forse qualcuno di voi conosce già Hashbro ( http://hashbro.deviantart.com/ ), uno che fa modelli 3D fedelissimi. Ne ha vari in lavorazione, e vende le statuette create dai suoi modelli di Ottavia e Scratch. Ultimamente sta lavorando su Twilight, e penso abbia intenzione di fare tutte le Mane6: http://hashbro.deviantart.com/art/Twili ... -330298472
Ok, che c'entra? Beh, a quanto pare ha sperimentato con l'aggiunta di una base: http://hashbro.deviantart.com/art/Twili ... -331813485
Ancora, che c'entra?
Aggiungete un "Be Smart" sulla base...
Esatto, verrebbero delle fantastiche statuette di Fallout Equestria.

Sebbene abbia già confermato che la base non ci sarà quando le metterà in vendita, secondo me sarebbe ben disposto a fare un "modello speciale" per ciascuna (una volta finiti i modelli normali gli basta qualche modifica, anche cambiare la posa non dovrebbe richiedere molto). Magari non sempre in vendita ma facendo una raccolta presenze, come quando è stata stampata la copia cartacea, con un ordine di massa magari si risparmia pure.

Peccato che non sia proprio economico. Una statuetta del genere costa sui 35-40€. Un set completo verrebbe sui 210-240€, senza contare le spese di spedizione. Però, come già detto, magari con gli ordini in massa e contattando quelli del sito (shapeways) si risparmia.

Ora provo un po' a chiedere l'opinione del general su /mlp/, magari smuovo le acque e qualcuno si organizza per fare una cosa del genere, senza che nessuno di noi muova un dito XD Anche se ci sarebbe sicuramente da aspettare mesi dato che nessuna delle Mane6 è ancora stata finita.
Immagine
Many critics, no defenders,
translators have but two regrets:
when we hit, no one remembers,
when we miss, no one forgets.
Avatar utente
Kraff
Fruit Bat
Fruit Bat
 
Status: Offline
Messaggi: 210
Iscritto il: 30/04/2012, 15:32
Località: Crema, CR
Pony preferito: Rarity
Sesso: Maschio

Re: Fallout: Equestria - traduzione italiana (cap. 22)

Messaggioda belinde » 17/10/2012, 9:41

Kraff ha scritto:Aggiungete un "Be Smart" sulla base...
Esatto, verrebbero delle fantastiche statuette di Fallout Equestria.

Fantastiche invero. Se poi riusciamo a [inserire l'azione per creare le statuette] della Faust, le copie saranno davvero fedeli... %)

Kraff ha scritto:Peccato che non sia proprio economico. Una statuetta del genere costa sui 35-40€. Un set completo verrebbe sui 210-240€, senza contare le spese di spedizione.

Sai, quando ho letto il tuo post 'stamattina avevo appena fatto un estratto conto... e i valori erano comparabili. Poi con un po' di magheggi e recupero crediti i pony sono diventati un semplice 25% del disponibile. :(
Se non trovo un lavoro la vedo acida. Meno male che si tratta di aspettare mesi...

Kraff ha scritto:Ora provo un po' a chiedere l'opinione del general su /mlp/, magari smuovo le acque e qualcuno si organizza per fare una cosa del genere, senza che nessuno di noi muova un dito XD

Se ci riesci, ottima cosa! Buona fortuna su 4chan... io personalmente non riesco a capire come sia possibile usarlo per fare alcunché. Tienimi aggiornato, comunque, questo è materiale per un articolo sul sito!
Immagine
Immagine Swo ha scritto: translators are undercover heroes B)
Avatar utente
belinde
Ursa Minor
Ursa Minor
 
Status: Offline
Messaggi: 639
Iscritto il: 11/03/2012, 22:18
Località: Cogorno (GE)
Pony preferito: Littlepip
Sesso: Maschio

Re: Fallout: Equestria - traduzione italiana (cap. 22)

Messaggioda Kraff » 17/10/2012, 12:44

Vero, 4chan spesso non porta a niente, ma il FoE General é probabilmente il thread più serio e civile della board. È anche frequentato da nomi importanti, come Pacce e Sanctus (editor e portavoce di Fuzzy). Forse non si conclude niente, ma almeno l'idea inizierebbe a ronzare nelle teste di tanta gente.

Sfortunatamente torno alle 16 da scuola e le ore di laboratorio sono già passate, per qualche motivo ultimamente 4chan mi costringe a riavviare il telefono, proverò con l'archive a guardare se ci sono risposte.
Immagine
Many critics, no defenders,
translators have but two regrets:
when we hit, no one remembers,
when we miss, no one forgets.
Avatar utente
Kraff
Fruit Bat
Fruit Bat
 
Status: Offline
Messaggi: 210
Iscritto il: 30/04/2012, 15:32
Località: Crema, CR
Pony preferito: Rarity
Sesso: Maschio

Re: Fallout: Equestria - traduzione italiana (cap. 22)

Messaggioda SpitfireWolf » 17/10/2012, 15:43

Dall'alto della mia ignoranza vi chiedo, cosa sarebbe la versione ePub? D:
Secondo, guardando tra le varie risposte in questo post mi è sembrato di leggere di gente (tra traduttori o revisori) che si occupa della versione pdf, o epub, ma le revisioni su google drive riguardano comunque queste due versioni o sono una cosa a parte?
Infine, non è che potreste mandarmi anche come messaggio privato il link di google docs? Cercandolo nella cronologia non lo trovo più o.o (non so se sono link diversi per traduttori o revisori, a me servirebbe quello per revisori)
Immagine
Immagine
Avatar utente
SpitfireWolf
Puledro / Puledra
Puledro / Puledra
 
Status: Offline
Messaggi: 56
Iscritto il: 08/10/2012, 18:07
Località: Palermo
Pony preferito: Applejack
Sesso: Maschio

Re: Fallout: Equestria - traduzione italiana (cap. 22)

Messaggioda belinde » 17/10/2012, 16:22

SpitfireWolf ha scritto:Dall'alto della mia ignoranza vi chiedo, cosa sarebbe la versione ePub? D:

Trattasi di un formato standard di file adatto alla visualizzazione su libri elettronici quali il Kindle o altri dispositivi "tascabili". Contiene indicazioni sulla formattazione ma non sull'impaginazione, che viene adattata alle caratteristiche del device.

SpitfireWolf ha scritto:Secondo, guardando tra le varie risposte in questo post mi è sembrato di leggere di gente (tra traduttori o revisori) che si occupa della versione pdf, o epub, ma le revisioni su google drive riguardano comunque queste due versioni o sono una cosa a parte?

La versione su Google Drive è la madre di tutto il resto. E' quella che "fa testo". All'inizio avevo deciso di non didicarmi troppo a PDF e ePub proprio per non dovermi curare di mantenere aggiornati i cambiamenti su più di un progetto, e quindi mi ero accontentato di generare in automatico quelle versioni a partire da google. Quando però Fuco si è preso carico di fare la versione PDF tipograficamente corretta le cose sono un po' cambiate: al momento esiste il suo PDF che non viene tenuto aggiornato con le modifiche effettuate sui capitoli precedenti, e il mio che invece viene completamente rigenerato a ogni rilascio. Alla fine, una volta che avrò completato l'ultima, ennesima, interminabile revisione e avrò decretato il freeze del progetto, Fuco applicherà tutte le modifiche e il suo PDF diventerà quello ufficiale. Sulla base del suo lavoro, poi, genererò anche l'ePub definitivo. Per inciso: fino a quei tempi remoti non credo che mi dedicherò ad applicare i suggerimenti dei revisori... ho visto che sono tutti errori veniali, e farò molta meno fatica se li applicherò tutti assieme. Non mi se ne voglia.

SpitfireWolf ha scritto:Infine, non è che potreste mandarmi anche come messaggio privato il link di google docs? Cercandolo nella cronologia non lo trovo più o.o (non so se sono link diversi per traduttori o revisori, a me servirebbe quello per revisori)

In teoria andando su Google Docs, a sinistra, dovresti avere la cartella sempre visibile sotto la voce "Condivisi con me". Comunque la cartella è questa: https://drive.google.com/#folders/0BweZaCZQMFHKLVdhdVJWNDFMWWs
Immagine
Immagine Swo ha scritto: translators are undercover heroes B)
Avatar utente
belinde
Ursa Minor
Ursa Minor
 
Status: Offline
Messaggi: 639
Iscritto il: 11/03/2012, 22:18
Località: Cogorno (GE)
Pony preferito: Littlepip
Sesso: Maschio

Re: Fallout: Equestria - traduzione italiana (cap. 22)

Messaggioda SpitfireWolf » 17/10/2012, 16:37

belinde ha scritto:Per inciso: fino a quei tempi remoti non credo che mi dedicherò ad applicare i suggerimenti dei revisori... ho visto che sono tutti errori veniali, e farò molta meno fatica se li applicherò tutti assieme. Non mi se ne voglia.


Va bene allora me la prendo un po' più comoda per cercare quei piccoli errori di battitura trovati al momento della lettura xD

belinde ha scritto:In teoria andando su Google Docs, a sinistra, dovresti avere la cartella sempre visibile sotto la voce "Condivisi con me". Comunque la cartella è questa: https://drive.google.com/#folders/0BweZaCZQMFHKLVdhdVJWNDFMWWs

Grazie del link :D Comunque a me spunta la voce "shared with me" ma cliccandoci mi spunta solo questa scritta "Files others have shared with you.
Say goodbye to email attachments and hello to real time collaboration. Drag anything shared with you to My Drive for easy access. Learn more" O.o
Vabbè, ora salvo tra i preferiti il link che mi hai appena dato così evito di chiederlo altre volte in futuro ^_^
Immagine
Immagine
Avatar utente
SpitfireWolf
Puledro / Puledra
Puledro / Puledra
 
Status: Offline
Messaggi: 56
Iscritto il: 08/10/2012, 18:07
Località: Palermo
Pony preferito: Applejack
Sesso: Maschio

Re: Fallout: Equestria - traduzione italiana (cap. 22)

Messaggioda Kraff » 17/10/2012, 17:09

http://belinde.tumblr.com/post/33772013908

Ah! Ti ho convinto che valeva la pena iniziare Murky?
Immagine
Many critics, no defenders,
translators have but two regrets:
when we hit, no one remembers,
when we miss, no one forgets.
Avatar utente
Kraff
Fruit Bat
Fruit Bat
 
Status: Offline
Messaggi: 210
Iscritto il: 30/04/2012, 15:32
Località: Crema, CR
Pony preferito: Rarity
Sesso: Maschio

Re: Fallout: Equestria - traduzione italiana (cap. 22)

Messaggioda belinde » 17/10/2012, 17:48

Kraff ha scritto:http://belinde.tumblr.com/post/33772013908

Ah! Ti ho convinto che valeva la pena iniziare Murky?


Eh, vabbè, hai avuto gioco facile, ero lì lì per iniziarlo quando avevi postato l'introduzione, tempo addietro. E onestamente non ho voglia di leggere altro che Terre Devastate.

Ma ora i pony nella mia testa continuano a sussurrare: pensa a una side story, belinde, pensa a una side story…

I pony nella mia testa sono un branco di schizofrenici mantenuti in rigida dieta di muffin ai funghetti con glassa di LSD. :mrgreen:
Immagine
Immagine Swo ha scritto: translators are undercover heroes B)
Avatar utente
belinde
Ursa Minor
Ursa Minor
 
Status: Offline
Messaggi: 639
Iscritto il: 11/03/2012, 22:18
Località: Cogorno (GE)
Pony preferito: Littlepip
Sesso: Maschio

PrecedenteProssimo

Torna a Le Terre Devastate di Equestria

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 1 ospite