Fallout: Equestria - traduzione italiana (archivio storico)

Un'area dedicata alla traduzione in italiano di Fallout: Equestria, e alle discussioni sulle side story, ai relativi progetti e a tutto ciò che riguarda l'Equestria del dopo Apocalisse.

Moderatori: Fenrir, Marathonrsv4

Re: Fallout: Equestria - traduzione in italiano (cap. 19)

Messaggioda Paragon » 05/09/2012, 9:56

Ero sicuro al 100% di averlo già scritto prima, ma mi sono accorto che non è così.


Volevo semplicemente chinare il capo davanti a tutti voi traduttori/revisori ecc. per il lodevole impegno che state mettendo in questa attività. Avendo io stesso tradotto qualcosina so che cosa significa e quanto può essere impegnativo, specialmente quando si parla dell'universo di FO:E, in cui la coerenza è indispensabile e un sacco di termini ed espressioni possono risultare di difficile traduzione.

Perciò, bravi ragazzi, continuate così. ^_^

TRADUZIONI
Immagine Immagine
Immagine Immagine
Avatar art by TheMoustacheMare.
Avatar utente
Paragon
Manticora
Manticora
 
Status: Offline
Messaggi: 431
Iscritto il: 15/01/2012, 14:22
Località: Brianza
Pony preferito: Pinkamena
Sesso: Maschio

Re: Fallout: Equestria - traduzione in italiano (cap. 19)

Messaggioda Square Root » 05/09/2012, 10:04

Che dire, complimenti soprattutto per il coraggio, ce ne vuole per mettersi a tradurre una cosa così grossa. Poi, considerando che è per questo progetto che ho conosciuto la community, direi che potrei anche farsi i miei più vivi complimenti. :)
Se avessi un po' di tempo libero vi darei volentieri una mano... :(
La matematica e’ come un albero, radici nel reale e rami protesi altrove. Richiede impegno, e solo se cresce alta puo’ regalare ombra per riposare e altezze per ammirare. E come gli alberi, compete solo con il vento.

senzafantasia.tumblr.com

We're jammin', jammin',
And I hope you like jammin', too!
Avatar utente
Square Root
Grifone
Grifone
 
Status: Offline
Messaggi: 863
Iscritto il: 03/09/2012, 13:01
Località: Udine (o giù di lì)
Pony preferito: Pinkie Pie
Sesso: Maschio

Re: Fallout: Equestria - traduzione italiana (cap. 20 e Inte

Messaggioda belinde » 06/09/2012, 15:44

Innanzi tutto, grazie a tutti! Poi... DOPPIO CAPITOLO!

Capitolo 20 - Dietro il Sipario
Interludio - Una Giumenta per Cui Vale la Pena Lottare

L'interludio, data la sua natura borderline con la clopfiction, a causa dei regolamenti di questo forum non può venire linkata direttamente. Dovrete passare attraverso la pagina di Facebook... e già che siete lì, mettete un "Mi piace" alla pagina, che male non fa!

EDIT: e non pago di tutto, sono riuscito a quasi automatizzare la creazione della versione ePub! Stessa qualità del PDF, è solo per chi lo vuole leggere offline... ma funziona!
Immagine
Immagine Swo ha scritto: translators are undercover heroes B)
Avatar utente
belinde
Ursa Minor
Ursa Minor
 
Status: Offline
Messaggi: 639
Iscritto il: 11/03/2012, 22:18
Località: Cogorno (GE)
Pony preferito: Littlepip
Sesso: Maschio

Re: Fallout: Equestria - traduzione italiana (cap. 20 e Inte

Messaggioda Discord » 06/09/2012, 19:25

Belinde & co: se i complimenti potessero essere espressi in muffin, non basterebbe Derpy a lodare il lavoro che avete fatto finora :octaclop:
Immagine
avatar by Crimson Pencil
Immagine <- my gallery (thanks, leo2)
Avatar utente
Discord
Crystal Pony
Crystal Pony
 
Status: Offline
Messaggi: 1593
Iscritto il: 13/01/2012, 10:47
Pony preferito: Luna, Aloe, Lotus
Sesso: Maschio

Re: Fallout: Equestria - traduzione italiana (cap. 20 e Inte

Messaggioda Swo » 07/09/2012, 1:44

belinde ha scritto:Innanzi tutto, grazie a tutti! Poi... DOPPIO CAPITOLO!


Il capitolo 20 è fottutamente pieno di citazioni e colpi di scena
la parte sul blaster alieno mi ha fatto riempire la mente di fucks, o meglio sulla lancia di fuoco, e il finale mi fa venire voglia di leggeri la versione in inglese, per fortuna non ne sono capace, sennò mi spoilererei tutto


Il capitolo 20 e 1/2... Omg... OMG... Cioè è inutile dire che è pieno di battute e scenette divertenti (... Oh god...) e mi è piaciuto il dialogo tra homege e little pip (per chi ha pensato male, i DIALOGHI non i gemiti :Youknowwhatimean: ) tutto il discorso sull' eroismo (Nb: EROISMO Non erotismo) per quanto le tematiche Disturbanti fanno da padrone in questo capitolo ammetto che ciò che non sfocia nel clop mantiene comunque quell' aria caratteristica del resto della serie..

Le "altre parti"... Omg avrei coppe cose poco carine da dire riguardo a sto porno gratuito... :rusrs:
"In Random We Trust"
Avatar utente
Swo
Fallout: Equestria
Fallout: Equestria
 
Status: Offline
Messaggi: 438
Iscritto il: 03/06/2012, 12:42
Pony preferito: Vinyl Scratch
Sesso: Maschio

Re: Fallout: Equestria - traduzione italiana (cap. 20 e Inte

Messaggioda belinde » 07/09/2012, 11:07

Swo ha scritto:il finale mi fa venire voglia di leggeri la versione in inglese

:(
Questo è male... vuol dire che la traduzione è uscita farraginosa o forzata. Cos'è che non ti ha convinto?


Swo ha scritto:Le "altre parti"... Omg avrei coppe cose poco carine da dire riguardo a sto porno gratuito... :rusrs:


Posso essere d'accordo su tutto, tranne che definirlo porno gratuito. Già "porno" è una cattiva definizione: le descrizioni "hot" sono finalizzate alla sola narrazione e non all'eccitazione del lettore, e non entrano mai nel dettaglio ma si limitano ad accennare. "Erotico", non "porno".

Sulla gratuità, invece, sono di parere completamente differente. Senza questo interludio l'amore tra Littlepip e Homage resta immotivato, perché se leggi solo il capitolo 20 quella notte la immagini come una notte di solo sesso. E invece no! Fidati di me, che l'interludio l'ho letto solo dopo aver finito tutto FoE: tutte le successive "scelte di coppia" che le due faranno acquisiscono un significato profondamente differente a seconda che si conoscano o meno i dettagli di quella notte.

Potresti obbiettare che si sarebbe comunque potuto scrivere saltando le (poche) descrizioni... certo, ma questo va contro la regola fondamentale della scrittura d'intrattenimento: show, don't tell ("mostra, non raccontare"). Se io mostro, ovvero descrivo, la partecipazione e l'immedesimazione del lettore sarà incommensurabilmente maggiore che non se racconto. Esempio pratico: "Un odore acre e pastoso gli aggrediva le narici, mentre dalla strada provenivano rumori sferraglianti e raschiati" ti prende molto di più che non "c'era puzza perchè stavano asfaltando la strada". Nello specifico dell'interludio, invece, quando Homage
interrompe quel che sta facendo per interrogare Littlepip
prova a sostituire le descrizioni con, appunto, "
interrompe quel che sta facendo per interrogare Littlepip
" e dimmi se la scena ha ancora significato. No? Beh, questo implica che con le descrizioni invece un significato ce l'ha.

Tutto questo panegirico per arrivare a dire questo: non ha senso scindere "le parti clop" dal resto. Se ti sono piaciute le "parti non clop", secondo me, è perché c'erano le "parti clop" giuste ai posti giusti. Se ho deciso di tradurre e inserire questo capitolo è perché "le parti clop" sono meramente strumentali, e come strumenti sono usati molto bene. Quello erotico è un genere tremendamente difficile soprattutto perché si tende a leggerlo in maniera prevenuta (e lubrìca). Ma di certo non posso convincere la gente a farselo piacere: le questioni etiche e morali ci sono, e sarebbe stupido pensare che tutti si possa avere la medesima etica o morale.

Vampate solari di Celestia in calore! Non so come finire questo polpettone! :lol:
Immagine
Immagine Swo ha scritto: translators are undercover heroes B)
Avatar utente
belinde
Ursa Minor
Ursa Minor
 
Status: Offline
Messaggi: 639
Iscritto il: 11/03/2012, 22:18
Località: Cogorno (GE)
Pony preferito: Littlepip
Sesso: Maschio

Re: Fallout: Equestria - traduzione italiana (cap. 20 e Inte

Messaggioda Kraff » 07/09/2012, 11:51

Penso che con "leggere la versione inglese" intendesse leggersi dal 21 in avanti, senza aspettare la traduzione. Cioè, io dopo aver letto il finale del 20 quasi ho dovuto legarmi le mani dietro alla schiena per non infrangere la mia regola di "un capitolo al giorno". Infatti trovo il 21 un bellissimo capitolo (uno dei più belli di tutto il libro) e la conclusione perfetta del secondo volume.
Immagine
Many critics, no defenders,
translators have but two regrets:
when we hit, no one remembers,
when we miss, no one forgets.
Avatar utente
Kraff
Fruit Bat
Fruit Bat
 
Status: Offline
Messaggi: 210
Iscritto il: 30/04/2012, 15:32
Località: Crema, CR
Pony preferito: Rarity
Sesso: Maschio

Re: Fallout: Equestria - traduzione italiana (cap. 20 e Inte

Messaggioda Swo » 07/09/2012, 12:15

Questo è male... vuol dire che la traduzione è uscita farraginosa o forzata. Cos'è che non ti ha convinto?

Arg, Perdono, sono io che mi sono espresso come un caprone, non la parte inglese di questo capitolo (tranquillo che la traduzione è molto buona, non mi è mai capitato di vedere frasi senza senso) intendevo la parte inglese del prossimo capitolo,
Perché questo finisce proprio su un momento di suspance, ovvero tutte le domande riguardo all' osservatore stanno per chiarirsi e finisce.
Edit: esatto Kraff

Per la parte del 20 e 1/2.
Si, hai ragione, non si deve per forza ostracizzare la parte hot, se il capitolo è uscito così un motivo c'è, ho cercato di leggerlo come un capitolo normale, cercando di eliminare il "pregiudizio" del clop, in generale non amo Troppo sta roba o anche gli shipping che non hanno senso per il semplice fatto che non mi stanno a significare nulla, se tutta sta parte mi deve spiegare uno ship fatto bene e non campato in aria (come la loro maggioranza) benvenga, ma se me la metti tra dei dialoghi molto interessanti mi distrae semplicemente...
Ma il mio giudizio è un po' imparziale, come ho detto non amo sta roba in generale, preferisco di gran lunga la mattanza violenta
"In Random We Trust"
Avatar utente
Swo
Fallout: Equestria
Fallout: Equestria
 
Status: Offline
Messaggi: 438
Iscritto il: 03/06/2012, 12:42
Pony preferito: Vinyl Scratch
Sesso: Maschio

Re: Fallout: Equestria - traduzione italiana (cap. 20 e Inte

Messaggioda belinde » 07/09/2012, 18:44

Ok, aggiornamento tecnico veloce veloce...

Ho trovato un modo migliore per fare la versione PDF, che tra l'altro mi permette anche di avere un archivio ZIP con un capitolo per file. Scemo io che non ci ho pensato prima, bastava scaricare la cartella delle traduzioni finite esportando in PDF, poi ho fatto uno script delle balle che semplicemente me li concatena. In teoria potrei anche fare una versione in formato Word, ma finché non me la chiede nessuno mi evito la grana.

Poi sono riuscito a collegare Tumblr con Twitter e con Facebook, quindi ora se posto materiale su Tumblr compare anche dalle altre due parti. E infine ho provato a contattare i tizi della pagina "Pony Memes [ITA]", vediamo se ci fanno un po' di pubblicità...
Immagine
Immagine Swo ha scritto: translators are undercover heroes B)
Avatar utente
belinde
Ursa Minor
Ursa Minor
 
Status: Offline
Messaggi: 639
Iscritto il: 11/03/2012, 22:18
Località: Cogorno (GE)
Pony preferito: Littlepip
Sesso: Maschio

Re: Fallout: Equestria - traduzione italiana (cap. 20 e Inte

Messaggioda Aurelicornus » 07/09/2012, 20:26

belinde ha scritto:Poi sono riuscito a collegare Tumblr con Twitter e con Facebook, quindi ora se posto materiale su Tumblr compare anche dalle altre due parti. E infine ho provato a contattare i tizi della pagina "Pony Memes [ITA]", vediamo se ci fanno un po' di pubblicità...


Contatta subito Tamaster, fai prima. ;)
Twitter: https://twitter.com/gr3yf3ath3r
Thumblr: https://griffins-unicorns.tumblr.com/
mail: derpyhooves@grifoniunicorni.it
Discord: Aurelicornus#6751 ( Filly Funtasia Discord server: https://discord.gg/yyf4vZR )
Avatar utente
Aurelicornus
Rainbow Pony
Rainbow Pony
 
Status: Offline
Messaggi: 8891
Iscritto il: 12/08/2011, 16:20
Pony preferito: Twilight Sparkle
Sesso: Maschio

PrecedenteProssimo

Torna a Le Terre Devastate di Equestria

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 1 ospite