Quando avrò terminato la rilettura (ed apportato le eventuali correzioni) dell'edizione italiana sarò ben lieto nel contribuire alla traduzione

Moderatori: Fenrir, Marathonrsv4
StarGazer86 ha scritto:Mmm, non credo sia il caso di aprire nuovi topic. Se c'è bisogno di discutere su qualcosa riguardo alla traduzione o revisione questo thread è fatto apposta ed è più che sufficiente. Correggetemi se sbaglio.
Prologo, pagina 2 riga 21 ha scritto: [...] l'accesso ad un PipBuck prime di riceverne uno
Capitolo 2, pagina 9 riga 38 ha scritto: [...] Ero stata sveglia tutta la notte precedente, e gli eventi della notte avevano messo a dura prova sia il corpo che lo spirito.
Capitolo 4, pagina 8 riga 8 ha scritto: [...] fino a quando uno di loro[...]
Capitolo 4, pagina 8 riga 18 ha scritto: Beh, se quello non era un sacco di cagate, non sapevo cos'altro fossero
Capitolo 5, pagina 15 riga 24 ha scritto: Avevo afferrato il punto.
Prologo, pagina 1 riga 10 ha scritto: [...] Fusione di magia degli unicorni e di scienza[...]
Capitolo 5, pagina 4 riga 7 ha scritto: Si, faccio consegne.
Marathonrsv4 ha scritto:Per i nuovi revisionatoti/traduttori piacere, sono MarathonRsv4 uno dei traduttori.
Secondo me è meglio scambiarci gli orari, in maniera che magari chi può si connette verso quell'ora e si traduce/revisiona insieme, che a mio avviso aiuta anche a commettere meno errori.
Potremo anche metterci d'accordo e creare un canale IRC dei traduttori/revisionatori di FoE
lux ha scritto:Marathonrsv4 ha scritto:Per i nuovi revisionatoti/traduttori piacere, sono MarathonRsv4 uno dei traduttori.
Sì, insomma, è quello che traduce come un treno. Durante la traduzione vai un attimo AFK per farti un panino, torni e scopri che lui ti ha già raggiunto, tradotto la tua parte e finito il capitolo
Solo che per esempio io traduco un po' quando ne ho voglia e non sono molto costante. Periodi tipo questo dove sono pieno di impegni a scuola e non, faccio giusto un saltino di tanto in tanto; altre volte invece mi ci metto qualche ora ma spalmata sull'arco della giornata. Con me quindi è un po' difficile organizzarsi, poi non so come procedano Fenrir e StarGazer.Potremo anche metterci d'accordo e creare un canale IRC dei traduttori/revisionatori di FoE
Basta la chat di Drive, no?
Torna a Le Terre Devastate di Equestria
Visitano il forum: Nessuno e 11 ospiti