ThePreserver ha scritto:L'avevo già letto in inglese, ma è bello averlo in italiano ! Non riesco a togliermi dalla testa, però che "erezione alare" è molto più brutto di "wingboner"
Lo so.
Certe traduzioni sono davvero difficili, vedi fillyfooler e altri modi di dire ponyzzati. In inglese è più facile fabbricare neologismi e termini aplologici.
Ho fatto del mio meglio.