[Edizione Italiana] 6x25-26 - Andata e Ritorno

La sezione che raccoglie tutte le discussioni ufficiali sugli episodi già usciti o in arrivo.
Il luogo perfetto per discutere tutte le indiscrezioni sul prossimo episodio o leggere i commenti degli utenti degli episodi passati

Moderatore: LooneX

[Edizione Italiana] 6x25-26 - Andata e Ritorno

Messaggioda Mindstorm » 05/12/2016, 12:37

Topic per commentare l'edizione italiana di "To Where and Back Again".

Sinossi:

Parte 1:
Senza l'aiuto delle Mane Six, Starlight Glimmer riunisce un improbabile team di eroi per difendere Equestria dal ritorno di una delle sue più grandi minacce.

Parte 2:
Starlight Glimmer comanda un'improbabile squadra di salvatori contro uno dei più grandi e antichi nemici dei pony per salvare i suoi amici ed Equestria.



Video:

Parte 1:


Parte 2:
Avatar utente
Mindstorm
CavalcaTempeste
CavalcaTempeste
 
Status: Offline
Messaggi: 3806
Iscritto il: 28/03/2012, 13:40
Località: Belluno
Pony preferito: Mane 6, Icarus
Sesso: Maschio

Re: [Edizione Italiana] 6x25-26 - Andata e Ritorno

Messaggioda fengrin » 08/12/2016, 1:34

Allora, POTREBBE essere perché essendo il finale me lo sono riguardato più volte degli altri episodi, quindi ricordo meglio le cose che dicono, ma han cambiato un sacco di frasi

Non nel senso che han cambiato le parole, quello è ovvio che capiti, e va anche bene quando una frase cambia di senso se mantiene il significato

Ma mi è parso che spesso sia cambiato anche il significato in questi due episodi.

... Di fatto non dovrebbe essere nulla di male, le parti essenziali dell'episodio sono state preservate, ma resta che negli altri non erano avvenuti tutti questi cambi di frasi

Mi sembra quasi se ne sia occupato un team diverso... Forse sbaglio, però mi sembrava che gli altri episodi fossero tradotti meglio :/
Avatar utente
fengrin
Guardia Reale
Guardia Reale
 
Status: Offline
Messaggi: 3909
Iscritto il: 15/12/2012, 19:34
Località: Dappertutto e in nessun posto (anche nei tuoi calzini)
Pony preferito: Autumn Blaze
Sesso: Maschio

Re: [Edizione Italiana] 6x25-26 - Andata e Ritorno

Messaggioda Midnight Specter » 18/12/2016, 22:29

fengrin ha scritto:Allora, POTREBBE essere perché essendo il finale me lo sono riguardato più volte degli altri episodi, quindi ricordo meglio le cose che dicono, ma han cambiato un sacco di frasi

Non nel senso che han cambiato le parole, quello è ovvio che capiti, e va anche bene quando una frase cambia di senso se mantiene il significato

Ma mi è parso che spesso sia cambiato anche il significato in questi due episodi.

... Di fatto non dovrebbe essere nulla di male, le parti essenziali dell'episodio sono state preservate, ma resta che negli altri non erano avvenuti tutti questi cambi di frasi

Mi sembra quasi se ne sia occupato un team diverso... Forse sbaglio, però mi sembrava che gli altri episodi fossero tradotti meglio :/


Sinceramente, in tutti gli episodi che io ho visto in italiano, anche se pochi, ho notato che spessissimo cambiano significato ai discorsi (ho una buona memoria, ed i dialoghi mi tornano in mente quasi perfettamente quando riguardo un episodio), traducendo abbastanza arbitrariamente alcune cose
Avatar utente
Midnight Specter
Traduttori
Traduttori
 
Status: Offline
Messaggi: 88
Iscritto il: 12/10/2015, 2:34
Località: Biella, Italia
Pony preferito: Starlight/Luna
Sesso: Maschio

Re: [Edizione Italiana] 6x25-26 - Andata e Ritorno

Messaggioda petardo238 » 21/12/2016, 15:55

fengrin ha scritto:Allora, POTREBBE essere perché essendo il finale me lo sono riguardato più volte degli altri episodi, quindi ricordo meglio le cose che dicono, ma han cambiato un sacco di frasi

Non nel senso che han cambiato le parole, quello è ovvio che capiti, e va anche bene quando una frase cambia di senso se mantiene il significato

Ma mi è parso che spesso sia cambiato anche il significato in questi due episodi.

... Di fatto non dovrebbe essere nulla di male, le parti essenziali dell'episodio sono state preservate, ma resta che negli altri non erano avvenuti tutti questi cambi di frasi

Mi sembra quasi se ne sia occupato un team diverso... Forse sbaglio, però mi sembrava che gli altri episodi fossero tradotti meglio :/

Probabilmente (almeno secondo me), dato che si sono ritrovati due episodi da dover tradurre e doppiare e non un singolo come sempre, hanno un po'fatto la cose di corsa, quindi non hanno riservato a questi due episodi finali, la stessa attenzione che mettevano nei vari episodi singoli, facendo un doppiaggio, non a buttare là, però sicuramente di qualità decisamente inferiore (almeno per quel che riguarda il significato delle parole).
Quel che penso... magari è completamente sbagliato ^^'
Immagine
Avatar utente
petardo238
Crystal Pony
Crystal Pony
 
Status: Offline
Messaggi: 1952
Iscritto il: 06/03/2012, 14:15
Località: 3° pianeta del sistema solare
Pony preferito: Octavia Derpy SciTwi
Sesso: Maschio


Torna a Discussione Episodi

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 37 ospiti