da TenGwisin00 » 13/12/2018, 22:25
Devo dire che prima di vedere la puntata avevo già paura che avessero tradotto Washout con Scartati, e così è stato, è vero lo trovo molto strano come nome, però in effetti chi non avesse visto la puntata in inglese non avrebbe capito l'origine del nome, E poi cosa abbiamo, il membro viola l'hanno fatto diventare un maschio? Ma in sala di doppiaggio non riescono a vedere le sopracciglia? E' la seconda volta che fanno diventare una femmina un maschio, di molte cose dovrei lamentarmi ultimamente come il fatto della voce cambiata di Trixie, penserei proprio che la direttrice del doppiaggio Paola Della Pasqua non conosca questa parola….e invece no perché a doppiare Lightning Dust era proprio Jenny de Cesarei, la doppiatrice ufficiale della pegaso della 3a stagione, sei perdonata Paola, (In effetti bisogna tener conto anche di quando un doppiatore è disponibile o no), ero felice come una Pasqua (O come un Natale dato che siamo nel periodo) di sentire la sua vera voce, forse a volte perdo la speranza nel doppiaggio italiano, però ci sono momenti che mi fanno risollevare subito, e la voce di Dust è uno di quei momenti. Inoltre sono sempre contento di vedere quei teneri momenti tra Scootaloo e Dash, anche se mi ha fatto di nuovo male il cuore risentire che lei non può volare e stavolta ha fatto più male dato che era in italiano. Magari un giorno piccola Scootaloo.
Lista delle mie fanfics:
-Grazie Rainbow Dash-Choco Gianduia-I 5 desideri di Rainbow Dash-Stella l'Anguana-
-L'importanza di essere una mamma-L'amnesia di Rainbow Dash-Concorso(Sei il mio angelo custode)-
-Kristall Snö-Helen Juwel-Un venteziano a Canterlot-Gianduia alla Canterlot High-Festa del Focolare a casa dei Pie-La Befana a Ponyville-Ramil Sable-Petra Xiphos