Arrrr la censura all'inizio
Anche se da quel che ho capito la colpa non è dello studio di doppiaggio o del team di traduzione ma dalla rete
Si vede che stava doppiando la frase completa e hanno tagliato dopo, le censure fan così
Un giorno, se si decideranno a far uscire i DVD, avremo quel pezzetto
Certo che la S6 ha censurato robe a caso più del solito
Le voci di Vapor e Sky mi piacciono anche se non li riconosco
Wing pony come "pony d'appoggio" non mi piace troppissimo, era così anche nella S3?
O lì avevano usato un termine tipo "spalla"?
Non ricordo ora