Che la voce sia estremamente migliorabile sono d'accordo, ma il lato tecnico non è certo l'unico da valutare. Il grosso punto a favore di questa sigla qui è che riesce ad esprimere molto meglio lo spirito del cartone, utilizzando tra l'altro giochi di parole e allegorie stupende.
When danger makes me want to hide, you'll Rainbow Dash to my side,
Kindness is never in short supply, once smitten twice Fluttershy.
For honesty no pony can deny, you are the Applejack of my eye,
A heart that shines so beautiful, a Rarity to come by
And you all make fun and laughter as easy as Pinkie Pie!
"You'll Dash to my side", correrai da me perché la tua fedeltà è ciò che ti contraddistingue.
You are the Applejack of my eye", riferimento al detto "
sei la mela dei miei occhi", che vuol dire più o meno "mi sei molto caro".
"Easy as Pie", è un detto comunissimo (simile a "a piece of cake!"). E chi meglio di Pinkie riesce a
far sorridere con facilità?
Gli altri due giochi di parole non li ho colti, ma anche questi qui bastano.
When I was young I was too busy to make any friends.
Such silliness did not seem worth the effort it expends.
But my little ponies, you opened up my eyes
And now the truth is crystal clear, as splendid summer skies.
And it's such a wonderful surprise.
Qui in una strofa narra vita, morte e miracoli di Twilight Sparkle, mantenendosi però sul vago, senza fare nomi e usando un "io" generico. E ci sta anche riguardi "noi" visto che
my little ponies were such a wonderful surprise.
Allusione non voluta, penso. Ma penso che molti ci si potrebbero identificare ugualmente, come è stato finora.
Poche storie, gente. Il testo fa le buche in terra, e io l'ho sentita davvero nel cuore mentre il video avanzava allo scrauso 220p per far respirare la connessione. Di quella italiana ho apprezzato la strofa figa
Il Sole fanno splendere,
le piante fanno crescere, poi,
la gioia fanno accendere,
se li conoscerai!Che riassume in poche parole come funzioni lo spirito "ecologico" di MLP, ma nemmeno troppo. Il resto è cantato bene, ma a questo punto il mio sogno sarebbe il veder tradotta questa qui e cantata ammodino dalla Balbarani o chicchessia, e allora avverrà la disidratazione per ipersalivazione.