Pagina 1 di 1

[Edizione Italiana] 6x25-26 - Andata e Ritorno

MessaggioInviato: 05/12/2016, 12:37
da Mindstorm
Topic per commentare l'edizione italiana di "To Where and Back Again".

Sinossi:

Parte 1:
Senza l'aiuto delle Mane Six, Starlight Glimmer riunisce un improbabile team di eroi per difendere Equestria dal ritorno di una delle sue più grandi minacce.

Parte 2:
Starlight Glimmer comanda un'improbabile squadra di salvatori contro uno dei più grandi e antichi nemici dei pony per salvare i suoi amici ed Equestria.



Video:

Parte 1:


Parte 2:

Re: [Edizione Italiana] 6x25-26 - Andata e Ritorno

MessaggioInviato: 08/12/2016, 1:34
da fengrin
Allora, POTREBBE essere perché essendo il finale me lo sono riguardato più volte degli altri episodi, quindi ricordo meglio le cose che dicono, ma han cambiato un sacco di frasi

Non nel senso che han cambiato le parole, quello è ovvio che capiti, e va anche bene quando una frase cambia di senso se mantiene il significato

Ma mi è parso che spesso sia cambiato anche il significato in questi due episodi.

... Di fatto non dovrebbe essere nulla di male, le parti essenziali dell'episodio sono state preservate, ma resta che negli altri non erano avvenuti tutti questi cambi di frasi

Mi sembra quasi se ne sia occupato un team diverso... Forse sbaglio, però mi sembrava che gli altri episodi fossero tradotti meglio :/

Re: [Edizione Italiana] 6x25-26 - Andata e Ritorno

MessaggioInviato: 18/12/2016, 22:29
da Midnight Specter
fengrin ha scritto:Allora, POTREBBE essere perché essendo il finale me lo sono riguardato più volte degli altri episodi, quindi ricordo meglio le cose che dicono, ma han cambiato un sacco di frasi

Non nel senso che han cambiato le parole, quello è ovvio che capiti, e va anche bene quando una frase cambia di senso se mantiene il significato

Ma mi è parso che spesso sia cambiato anche il significato in questi due episodi.

... Di fatto non dovrebbe essere nulla di male, le parti essenziali dell'episodio sono state preservate, ma resta che negli altri non erano avvenuti tutti questi cambi di frasi

Mi sembra quasi se ne sia occupato un team diverso... Forse sbaglio, però mi sembrava che gli altri episodi fossero tradotti meglio :/


Sinceramente, in tutti gli episodi che io ho visto in italiano, anche se pochi, ho notato che spessissimo cambiano significato ai discorsi (ho una buona memoria, ed i dialoghi mi tornano in mente quasi perfettamente quando riguardo un episodio), traducendo abbastanza arbitrariamente alcune cose

Re: [Edizione Italiana] 6x25-26 - Andata e Ritorno

MessaggioInviato: 21/12/2016, 15:55
da petardo238
fengrin ha scritto:Allora, POTREBBE essere perché essendo il finale me lo sono riguardato più volte degli altri episodi, quindi ricordo meglio le cose che dicono, ma han cambiato un sacco di frasi

Non nel senso che han cambiato le parole, quello è ovvio che capiti, e va anche bene quando una frase cambia di senso se mantiene il significato

Ma mi è parso che spesso sia cambiato anche il significato in questi due episodi.

... Di fatto non dovrebbe essere nulla di male, le parti essenziali dell'episodio sono state preservate, ma resta che negli altri non erano avvenuti tutti questi cambi di frasi

Mi sembra quasi se ne sia occupato un team diverso... Forse sbaglio, però mi sembrava che gli altri episodi fossero tradotti meglio :/

Probabilmente (almeno secondo me), dato che si sono ritrovati due episodi da dover tradurre e doppiare e non un singolo come sempre, hanno un po'fatto la cose di corsa, quindi non hanno riservato a questi due episodi finali, la stessa attenzione che mettevano nei vari episodi singoli, facendo un doppiaggio, non a buttare là, però sicuramente di qualità decisamente inferiore (almeno per quel che riguarda il significato delle parole).
Quel che penso... magari è completamente sbagliato ^^'