Pagina 1 di 1

EPIC PONY FAILS - Pasticci con le traduzioni nel mondo

MessaggioInviato: 10/01/2013, 2:38
da SmakkoHooves
Ho trovato queste "compilation" di Pasticci e errori (e ORRORI)
nelle versioni di mlpfim nel mondo, insomma pasticci di Adattamenti in altre lingue.
Ci sono cose esilaranti, altre invece ... /)-.-
Video1

Video2

Video3

Video4

Video5


Che ne pensate?
Segnalate altri video simili a questi se ne trovate.

Spero di aver postato nella sezione giusta...

Re: EPIC PONY FAILS - Pasticci con le traduzioni nel mondo

MessaggioInviato: 10/01/2013, 2:41
da Auster
Faccio notare che l'autore si è iscritto al forum e ci aveva chiesto aiuto per la versione con i migliori successi :D
viewtopic.php?f=31&t=2749

Re: EPIC PONY FAILS - Pasticci con le traduzioni nel mondo

MessaggioInviato: 10/01/2013, 20:00
da Lantheros
Da oggi guarderò MLP solo più in brasileiro.

Meu Querido Pônei!
:derpaderp:

Re: EPIC PONY FAILS - Pasticci con le traduzioni nel mondo

MessaggioInviato: 11/01/2013, 0:03
da Ginger Bread
Le censure più tristi sono le voci delle pony femmina rese maschili, o per evitare shipping (da delle bambine? BAAAAHH!), o per non dare "cattivi" ideali... Una femmina medico, chi l'ha mai vista -_-
La voce di Fluttershy stonatissima non so se mi fa ridere o piangere XD

Re: EPIC PONY FAILS - Pasticci con le traduzioni nel mondo

MessaggioInviato: 11/01/2013, 2:12
da Kiarachu
OMG...Fluttershy e Sweetie Belle stonate XD
E io che mi lamentavo delle canzoni italiane...

Re: EPIC PONY FAILS - Pasticci con le traduzioni nel mondo

MessaggioInviato: 19/01/2013, 15:53
da Valid95
Ogni tentativo di doppiaggio ha i suoi alti e bassi in ogni lingua, anche se credo che la versione italiana sia quella meno peggio XD