Pagina 1 di 3

Nomi italiani dei poni originali della g1

MessaggioInviato: 11/04/2012, 22:56
da DerpyBubbles
Ecco i nomi italiani dei my little pony originali della g1:

Cotton Candy Pinky
Butterscotch Cannella
Snuzzle Polly
Minty Minty
Blue Belle Blu
Blossom Lilla

Moondancer Luna
Glory Clio
Twilight Pan

Sunbeam Sole
Firefly Berenice
Medley Cleopatra

Applejack Melozzo\Melania
Bow Tie Timmy\Tammy
Bubbles Ben
Seashell Ondina

Lickety Split Fortunato
Posey Penelope
Cherries Jubilee Ciliegia
Tootsie Titty

Sparkler Ippolito
Gusty Gustavo
Powder Polidoro
Skyflier Eva

Heart Throb Tobia
Surprise Melissa

ecc.... tutti quanti ne trovate quà:

http://digilander.libero.it/damaindaco/nomiitaliani.htm che ne pensate?

Che pensate che sarebbe successo se avessero continuato a tradurre i nomi fino alla G4? :piangere:

Provate pure voi a tradurre i nomi delle mane six e degli altri personaggi.

Re: Nomi italiani dei poni originali della g1

MessaggioInviato: 11/04/2012, 23:08
da Big Jackintosh


Onestamente alcuni mi piacciono davvero. :shock:
Voglio dire, nomi come Luna, Pan, Sole, Berenice, Cleopatra, Penelope, Ippolito o Polidoro fanno la loro porca figura. :sisi:

Re: Nomi italiani dei poni originali della g1

MessaggioInviato: 11/04/2012, 23:14
da Icaro_173
Glory Clio suona così male...

Re: Nomi italiani dei poni originali della g1

MessaggioInviato: 11/04/2012, 23:17
da Auster
Icaro_173 ha scritto:Glory Clio suona così male...


No, a sinistra ci stanno i nomi originali, a destra quelli tradotti.

Re: Nomi italiani dei poni originali della g1

MessaggioInviato: 11/04/2012, 23:23
da Icaro_173
lol, meno male!
Si, meglio Clio di Glory allora :3

Re: Nomi italiani dei poni originali della g1

MessaggioInviato: 12/04/2012, 15:46
da Er Pido
Polidoro rulla! :buckyeah:

Re: Nomi italiani dei poni originali della g1

MessaggioInviato: 12/04/2012, 17:38
da Harmony Protector
Non male, ma per le vecchie serie nomi del genere erano accettabili. Tutt'altra storia rispetto alla G4, che nel doppiaggio italiano hanno fatto errori di tradurre nomi che dovevano restare tali, seppur passabili (es. Soarin=Fulmine)

DerpyBubbles ha scritto:Provate pure voi a tradurre i nomi delle mane six e degli altri personaggi.

Anche se scherzosamente, alcuni ci hanno già provato: :asd:

-Twilight Sparkle: Violetta, Scintilla Crepuscolo
-Pinkie Pie: Torta Rosina
-Fluttershy: Timidina
-Rainbow Dash: Arcoscatto
-Rarity: Rarità
-Applejack: Giacomela
-Bon Bon: Caramellina
-Lyra: Arpetta
-Derpy: StrambaZoccoli



Ovviamente non sono stato io, non accusatemi di diffamazione :lol:

Re: Nomi italiani dei poni originali della g1

MessaggioInviato: 12/04/2012, 17:55
da Scale
> Lickety Split = Fortunato
> Sparkler = Ippolito
> Gusty = Gustavo
> Powder = Polidoro

Peccato che fossero tutte femmine, e nel cartone la cosa era evidente per via dalla voce... Gustavo era pure una delle protagoniste che comparivano più spesso. :oops:

Re: Nomi italiani dei poni originali della g1

MessaggioInviato: 12/04/2012, 23:22
da Auster
Harmony Protector ha scritto:Non male, ma per le vecchie serie nomi del genere erano accettabili. Tutt'altra storia rispetto alla G4, che nel doppiaggio italiano hanno fatto errori di tradurre nomi che dovevano restare tali, seppur passabili (es. Soarin=Fulmine)

DerpyBubbles ha scritto:Provate pure voi a tradurre i nomi delle mane six e degli altri personaggi.

Anche se scherzosamente, alcuni ci hanno già provato: :asd:

-Twilight Sparkle: Violetta, Scintilla Crepuscolo
-Pinkie Pie: Torta Rosina
-Fluttershy: Timidina
-Rainbow Dash: Arcoscatto
-Rarity: Rarità
-Applejack: Giacomela
-Bon Bon: Caramellina
-Lyra: Arpetta
-Derpy: StrambaZoccoli



Ovviamente non sono stato io, non accusatemi di diffamazione :lol:


Imho Arpetta >>>>> Lyra (e ce ne vuole eh)

Re: Nomi italiani dei poni originali della g1

MessaggioInviato: 13/04/2012, 19:02
da Phantom Dusclops'92
E non dimentichiamo che c'era già uno Spike. E in Italia si chiamava Dragoberto.