[Coordinamento] S6 E06 - No Second Prances

Area dedicata in cui il gruppo Traduttori CMC-What The Buck! si organizza per il lavoro sugli episodi di FiM e della serie Equestria Girls.

Moderatore: Mindstorm

Re: [Coordinamento] S6 E06 - No Second Prances

Messaggioda MC Outlaw » 01/05/2016, 2:45

Parte tradotta, signore!
Codice: Seleziona tutto
Twilight Sparkle: Well, you won. I hope you're happy!
Beh, hai vinto. Spero tu sia felice!

Trixie: [sighs] Looks like the Great and Powerful Trixie is back to a solo show.
Sembra che la Grande e Potente Trixie tornerà a fare il suo show da sola.

Twilight Sparkle: Trixie?
Trixie?

Trixie: ...Which is exactly she likes it! Thank you, Princess Twilight, for getting rid of that annoying pony who wanted to be my first friend! I am not sad at all! I definitely don't feel as if my heart is breaking into a million pieces!
...Che esattamente come piace a lei! Grazie, Princess Twilight, per esserti occupata di quella fastidiosa pony che voleva essere la mia prima amica! Non sono per niente triste! E non mi sento assolutamente come se il mio cuore si fosse rotto in milioni di pezzi!

Trixie: [unenthusiastic] Come one, come all. Come and see the Pathetic and Friendless Trixie's "Way-To-Go-Dum-Dum-You-Really Messed-It-Up-This-Time Repentance Tour".
Venite, venite tutti. Venite a vedere la Patetica e Solitaria Trixie nel suo “Tour del Pentimento Bel-Lavoro-Sciocca-Hai-Davvero-Incasinato-Tutto-Stavolta“.

Trixie: It's a working title! [unenthusiastic] Behold, your fears come true. A pony-eating manticore.
È un titolo in lavorazione! Ammirate, le vostre paure diventeranno realtà. Una manticora mangia pony.

Trixie: [unenthusiastic] For tonight, the Great and Powerful Trixie will be performing the Moonshot Manticore Mouth Dive.
Stasera, la Grande e Potente Trixie eseguirà il Volo Spaziale nella Bocca della Manticora.

Trixie: [unenthusiastic] Now, now, save your gasps for when I defy the beast's jaws of doom and appear inside that black box. [dramatically] I was supposed to perform this trick with my great and powerful assistant, who was also my great and powerful friend!
Su, su, risparmiate i vostri sospiri per quando mi getterò tra le fauci del destino della bestia e riapparirò dentro quella scatola nera. Avrei dovuto eseguire questo trucco con la mia grande e potente assistente, nonché mia grande e potente amica!
 
Twilight Sparkle: Starlight, when I first came to Ponyville, Princess Celestia gave me room to make my own decisions and my own friends. I need to give you the same freedom. I shouldn't have tried to pick and choose your friends for you. Just like me, you have to make your own decisions and your own friends.
Starlight, quando sono venuta a Ponyville per la prima volta, Princess Celestia mi ha dato lo spazio per prendere le mie decisioni e farmi i miei amici. Ho bisogno di dare a te la stessa libertà. Non avrei dovuto provare a prendere e scegliere i tuoi amici per te. Proprio come me, devi prendere le tue decisioni e farti i tuoi amici.

Starlight Glimmer: But... what if Trixie really was using me just to one-up you?
Ma... e se Trixie avesse davvero cercato di usarmi solo per battere te?

Twilight Sparkle: From what I've seen, she's the real thing.
Da quello che ho visto, è l'esatto contrario.

Twilight Sparkle: But it's not my place to judge. It's all up to you.
Ma non sono qui per giudicare. È tutto nei tuoi zoccoli.

Trixie: Starlight? If you're out there and you still want to be friends, let's be great and powerful together! [slightly echoing] Please?
Starlight? Se sei li fuori e vuoi ancora che siamo amiche, allora diventiamo grandi e potenti assieme! Per favore?

Trixie: [woozy] Behold, the Peat and Growerful Triskie...!
Ammirate, la Prande e Gotente Triskie...!

Trixie: [amplified] And now, I'm proud to introduce my great and powerful assistant! [normal] And best friend. [amplified] Starlight Glimmer!
Ed ora, sono fiera di presentarvi la mia grande e potente assistente! E la mia migliore amica. Starlight Glimmer!

Twilight Sparkle: Trixie!
Trixie!

Trixie: What do you want?
Che cosa vuoi?

Twilight Sparkle: I was wrong. I'm sorry. And I have to hand it to you. I could never have pulled off a trick like that.
Avevo torto. Mi dispiace. E devo ammetterlo. Non sarei mai riuscita a tirar fuori un trucco come quello.

Trixie: Thank you, princess.
Grazie, principessa.

Cranky Doodle: How do you get your hair to do that all the time?
Come riesci a far fare quella cosa ai tuoi capelli tutto il tempo?
One Piece of Friendship[My Little Pony X One Piece-Terminata]
Alternative Dimension[My Little Pony post-invasione/apocalisse]
Sunset's Fading [Equestria Girls]
My Little Vault [My Little Pony X Borderlands 2- Solo su EFP]
Fanart di Francy Sunglass
Immagine ~ by Lolly
Immagine ~ by Miri
Immagine ~ by Kage
~ by Otta
Avatar utente
MC Outlaw
Fenice
Fenice
 
Status: Offline
Messaggi: 932
Iscritto il: 24/02/2013, 22:41
Località: Castelceriolo (AL)
Pony preferito: Sunset,Rarity,Ember
Sesso: Maschio

Re: [Coordinamento] S6 E06 - No Second Prances

Messaggioda TeoWolf82 » 01/05/2016, 10:22

Le parti revisionate di chi ha consegnato finora. ^_^

Roxas94

Codice: Seleziona tutto
Starlight Glimmer: Please, Twilight! I know you're trying to help, but I need to make friends on my own if I'm going to become a better pony.
Per favore, Twilight! So che stai cercando di aiutarmi, ma devo farmi degli amici per conto mio se voglio diventare un pony migliore.

Twilight Sparkle: But do you really think Trixie's the one to help you with that?

Ma credi davvero sia Trixie quella che può aiutarti in questo?

Starlight Glimmer: Wow, Trixie was right. You're not really giving her a second chance. I wonder what that says about how you feel about me.
Wow, Trixie aveva ragione. Non le hai mai dato per davvero una seconda possibilità. Mi chiedo cosa dica questo su quello che pensi di me.

Twilight Sparkle: Oh! Now he'd be perfect!
Oh! Lui si che sarebbe perfetto!

Starlight Glimmer: I was thinking. You said Twilight is better than you at everything, but that's not true! You're better at magic.
Stavo pensando. Hai detto che Twilight è più brava di te in tutto, ma non è vero! Tu sei migliore nella magia.

Trixie: Only when I'm wearing a soul-sucking evil amulet, so I don't think that counts. Funny story, don't need to get into it.
Solo mentre indosso un malvagio amuleto succhia-anima, quindi non penso conti. Buffa storia. Non c’è bisogno di approfondire.

Starlight Glimmer: I meant stage magic.
Voglio dire magia da palcoscenico.

Trixie: Well, of course! Great? Yes. Powerful? Obviously. But I'm not the best. As great and powerful as I am, there's one trick I've never been able to do. The Moonshot Manticore Mouth-Dive!
[silent film-type piano music and film reel flickering]
Beh, ma certo! Grande? Sì. Potente? Ovviamente. Ma non sono la migliore. Per quanto grande e potente io sia, c’è un trucco che non sono mai riuscita ad eseguire. Il Volo Spaziale nella Bocca della Manticora.

Trixie: [narrating] Only one magician has ever pulled it off – my hero, Hoofdini! You are supposed to blast yourself into the open mouth of a hungry manticore! After the manticore chews you up and swallows you, you magically step out of a box on the other side of the stage!
Solo un mago è riuscito ad eseguirlo - il mio eroe, Hoofdini! Ti devi sparare nella bocca aperta di una manticora affamata! Dopo che la manticora ti mastica e ti inghiotte, tu esci da un baule dall’altro lato del palco!

Trixie: Completely unharmed!
Completamente indenne!

Starlight Glimmer: That sounds very...
Sembra davvero...

Trixie: Dangerous?
Pericoloso?

Starlight Glimmer: I was gonna say cool!
Stavo per dire forte!

Trixie: I knew I liked you for a reason. I don't know how he did it! If I tried it, I'd get chewed up and swallowed by that manticore.
Sapevo mi piacevi per un motivo. Non ho idea di come ci sia riuscito! Se ci provassi, sarei masticata ed inghiottita dalla manticora.

Starlight Glimmer: Not if you could use real magic.
Non se usi la vera magia.

Trixie: Obviously. Way to rub it in.
Ovviamente. Gira il coltello nella piaga.

Starlight Glimmer: No, I mean, I could help! You could start the trick, and right before you got chewed up, I could use magic to save you...
No, voglio dire, Posso aiutarti! Tu puoi iniziare il numero, e prima che tu venga masticata, posso usare la magia per salvarti...

Starlight Glimmer: ...and make you appear in the black box!
...e farti apparire nel baule nero!

Trixie:I guess that would work... but if you made one mistake, I'd be a goner.
Suppongo possa funzionare... ma se fai un solo errore, sono spacciata.

Starlight Glimmer: Ahah, when it comes to magic, I don't make mistakes. Maybe I could be your... magic show helper pony!
Ahah, quando si tratta di magia, non faccio errori. Forse potrei essere la tua... aiutante dello spettacolo di magia!

Trixie: We call it 'assistant' in the magician biz. And... nopony's ever offered to help before.
Li chiamiamo ’assistenti’ nell’ambiente della magia. E... nessuno si è mai offerto di aiutarmi prima d’ora.

Starlight Glimmer: Well, I'd be honored.
Beh, io ne sarei onorata.

Trixie: You may have just made my great and powerful magic show even better! Which I didn't think was possible! We're gonna blow them away tonight!
Potresti appena aver reso il mio grande e potente spettacolo di magia ancora più fantastico! E non pensavo sarebbe stato possibile! Li sbalordiremo stasera!

Starlight Glimmer: [groans] I can't! Tonight's this incredibly important dinner with Twilight.
Non posso! Stasera c’è l’incredibilmente importante cena con Twilight.

Trixie: Oh.
Oh.



Clessidrus

Codice: Seleziona tutto
Starlight Glimmer: Can I vent for a minute?
Posso sfogarmi per un minuto?

Trixie: What are friends for?
Sennò a che servono gli amici?

Starlight Glimmer: Even after Twilight says she trusts me, she clearly doesn't trust me enough to choose my own friends. I guess you were right. No second chances.
Anche dopo che Twilight dice di fidarsi di me, lei chiaramente non si fida di me abbastanza quando scelgo i miei amici. Credo che avevi ragione. Non ci sono seconde possibilità.

Trixie: Hmph, I wish I could say I was surprised. Well, lucky for Princess Twilight, I have my magic show tonight. If you have to go to the dinner, I completely understand. I just hope I find a way to survive the Moonshot Manticore Mouth Dive without my new assistant!
Mah, Vorrei poter dire che sono rimasta sorpresa. Beh, fortunatamente per Princess Twilight, ho il mio spettacolo di magia stasera. Se tu devi andare alla cena, lo capisco perfettamente. Spero solo di trovare un modo per sopravvivere al Volo Spaziale In Bocca Alla Manticora senza la mia nuova assistente!

Twilight Sparkle: Starlight Glimmer should be here, heh, any minute, heh. Any minute now... How about I introduce everyone? Our friendship lessons are going so well! She made three new friends! She has such great taste in friends. I don't know where she would've learned that!
Starlight Glimmer dovrebbe essere qui, eh, da un momento all'altro, eh. Da un momento... Che ne dite se vi presento tutti loro? Le nostre lezioni di amicizia stanno andando così bene! Lei si è fatta tre nuovi amici! Ha un grande gusto in fatto di amici. Non so da chi avrà mai imparato!

Cranky Doodle: Starlight Glimmer? I thought you said "nosehair trimmers"! What's going on? I'm hungry! And my nose is too hairy.
Starlight Glimmer? Io pensavo che tu parlavi dei "taglia-peli per naso"? Che sta succedendo? Ho fame! E il mio naso è troppo peloso.

Twilight Sparkle: Ha-ha, Cranky Doodle! You're so funny! If you'll excuse me, I'm gonna check the kitchen. Maybe she got lost amongst the, uh... artichokes!
Ha-ha, Cranky Doodle! Sei così divertente! Se volete scusarmi, vado a controllare la cucina. Forse si è persa tra i, uh... carciofi!

Twilight Sparkle: Starlight? Has anyone seen Starlight Glimmer? I'm looking for her! Trixie.
Starlight? Qualcuno ha visto Starlight Glimmer? La sto cercando! Trixie.

Pinkie Pie: So this is the Humble and Penitent Trixie's Equestrian Apology Tour?
Quindi questo è il Tour Equestre di Scuse della Umile e Penitente Trixie?

Applejack: Ain't that a mouthful of molasses.
Non è che un boccone di melassa.

Trixie: It's a working title! Oh, this is gonna be the greatest night of my life! Excuse me. Our lives.
È un titolo provvisorio! Oh, questa sarà la notte più bella della mia vita! Scusami. Nostre vite.

Starlight Glimmer: I'm so glad we're not at that boring dinner.
Sono così felice che non siamo a quella noiosa cena.

Twilight Sparkle: Ahem? You just decided to skip our dinner without telling me? Are you aware that, at this very moment, Princess Celestia is waiting for you at a table with exquisite silverware placement?!
Ehm? Hai appena deciso di ignorare la nostra cena senza dirmelo? Sei consapevole che, in questo momento, Princess Celestia vi aspetta a un tavolo con la disposizione di argenteria raffinata?!

Starlight Glimmer: Yes, but—
Sì, ma-

Twilight Sparkle: This is exactly why I didn't want you to make friends with Trixie.
Questo è esattamente il motivo per cui non volevo che facessi amicizia con Trixie.

Trixie: A-ha! You still don't trust me! But guess what, princess? It doesn't matter if you want to give me a second chance or not. Starlight had to choose between you and me, and she chose me! Your pupil chose me, so ha! I win!
A-ha! Continui a non fidarti di me! Ma indovina un po', principessa? Non importa se mi vuoi dare una seconda possibilità o meno. Starlight doveva scegliere tra te e me, e ha scelto me! La tua allieva mi ha scelto, così ha! Io vinco!

Starlight Glimmer: You win? That sounds like you just made friends with me to beat Twilight.
Tu vinci? Sembra che tu volessi essere mia amica solo per battere Twilight.

Trixie: Exactly! Wait! I mean, no! I got caught up in the moment. I like you. Beating Twilight is just a bonus. Saying that didn't help, did it?
Esatto! Aspetta! Voglio dire, no! Mi sono fatta trascinare dal momento. Mi piaci. Battere Twilight era solo un bonus. Dicendolo così non mi aiuta, vero?

Starlight Glimmer: I should've known. Nopony else in Ponyville wanted to be my friend. Why would you?
Avrei dovuto capirlo. Nessun pony a Ponyville voleva essere mio amico. Perché tu vorresti?

Trixie: Wait, it's not like that! I am your friend.
Trixie: Aspetta, non è come sembra! Io sono tua amica.



MC Outlaw

Codice: Seleziona tutto
Twilight Sparkle: Well, you won. I hope you're happy!
Beh, hai vinto. Spero tu sia felice!

Trixie: [sighs] Looks like the Great and Powerful Trixie is back to a solo show.
Sembra che la Grande e Potente Trixie tornerà a fare il suo show da sola.

Twilight Sparkle: Trixie?
Trixie?

Trixie: ...Which is exactly she likes it! Thank you, Princess Twilight, for getting rid of that annoying pony who wanted to be my first friend! I am not sad at all! I definitely don't feel as if my heart is breaking into a million pieces!
...Che esattamente come piace a lei! Grazie, Princess Twilight, per esserti occupata di quella fastidiosa pony che voleva essere la mia prima amica! Non sono per niente triste! E non mi sento assolutamente come se il mio cuore si fosse rotto in milioni di pezzi!

Trixie: [unenthusiastic] Come one, come all. Come and see the Pathetic and Friendless Trixie's "Way-To-Go-Dum-Dum-You-Really Messed-It-Up-This-Time Repentance Tour".
Venite, venite tutti. Venite a vedere la Patetica e Senza-amici Trixie nel suo “Tour del Pentimento Bel-Lavoro-Sciocca-Hai-Davvero-Incasinato-Tutto-Stavolta“.

Trixie: It's a working title! [unenthusiastic] Behold, your fears come true. A pony-eating manticore.
È un titolo provvisorio! Ammirate, le vostre paure diventeranno realtà. Una manticora mangia pony.

Trixie: [unenthusiastic] For tonight, the Great and Powerful Trixie will be performing the Moonshot Manticore Mouth Dive.
Stasera, la Grande e Potente Trixie eseguirà il Volo Spaziale nella Bocca della Manticora.

Trixie: [unenthusiastic] Now, now, save your gasps for when I defy the beast's jaws of doom and appear inside that black box. [dramatically] I was supposed to perform this trick with my great and powerful assistant, who was also my great and powerful friend!
Su, su, risparmiate i vostri sospiri per quando befferò il fato tra le fauci della bestia e riapparirò dentro quel baule nero. Avrei dovuto eseguire questo trucco con la mia grande e potente assistente, nonché mia grande e potente amica!
 
Twilight Sparkle: Starlight, when I first came to Ponyville, Princess Celestia gave me room to make my own decisions and my own friends. I need to give you the same freedom. I shouldn't have tried to pick and choose your friends for you. Just like me, you have to make your own decisions and your own friends.
Starlight, quando sono venuta a Ponyville per la prima volta, Princess Celestia mi ha dato lo spazio per prendere le mie decisioni e farmi i miei amici. Devo lasciarti la stessa libertà. Non avrei dovuto provare a prendere e scegliere i tuoi amici per te. Proprio come me, devi prendere le tue decisioni e farti i tuoi amici.

Starlight Glimmer: But... what if Trixie really was using me just to one-up you?
Ma... e se Trixie avesse davvero cercato di usarmi solo per battere te?

Twilight Sparkle: From what I've seen, she's the real thing.
Da quello che ho visto, è l'esatto contrario.

Twilight Sparkle: But it's not my place to judge. It's all up to you.
Ma non sono qui per giudicare. È tutto nei tuoi zoccoli.

Trixie: Starlight? If you're out there and you still want to be friends, let's be great and powerful together! [slightly echoing] Please?
Starlight? Se sei li fuori e vuoi ancora che siamo amiche, allora diventiamo grandi e potenti assieme! Per favore?

Trixie: [woozy] Behold, the Peat and Growerful Triskie...!
Ammirate, la Prande e Gotente Triskie...!

Trixie: [amplified] And now, I'm proud to introduce my great and powerful assistant! [normal] And best friend. [amplified] Starlight Glimmer!
Ed ora, sono fiera di presentarvi la mia grande e potente assistente! E la mia migliore amica. Starlight Glimmer!

Twilight Sparkle: Trixie!
Trixie!

Trixie: What do you want?
Che cosa vuoi?

Twilight Sparkle: I was wrong. I'm sorry. And I have to hand it to you. I could never have pulled off a trick like that.
Avevo torto. Mi dispiace. E devo ammetterlo. Non sarei mai riuscita a tirar fuori un trucco come quello.

Trixie: Thank you, princess.
Grazie, principessa.

Cranky Doodle: How do you get your hair to do that all the time?
Come riuscite a far fare quella cosa alla vostra criniera tutto il tempo?
Avatar utente
TeoWolf82
Alicorno
Alicorno
 
Status: Offline
Messaggi: 3591
Iscritto il: 05/05/2012, 2:08
Località: Vicenza
Pony preferito: Luna e Applejack
Sesso: Maschio

Re: [Coordinamento] S6 E06 - No Second Prances

Messaggioda TeoWolf82 » 01/05/2016, 13:43

La mia porzione:

Codice: Seleziona tutto
Cherry Berry and Goldengrape: [unintelligible whispering] ...did you see...?
…hai visto…?

Trixie: Everypony always says they'll give you a second chance, but deep down, they never forget.
Tutti dicono sempre che ti daranno una seconda possibilità, ma sotto sotto, non si dimenticano.

Starlight Glimmer: That's what I'm worried about.
È quello di cui sono preoccupata.

Starlight Glimmer: What is it?
Che cos’è?

Trixie: I heard what Twilight said about me, and she's right. I wasn't very nice. So I'd understand if you didn't want to be friends.


Starlight Glimmer: Are you kidding? You're the first pony I've met who has any idea how I feel!


Trixie: Can you keep a secret?


Starlight Glimmer: What are friends for?
Per cosa ci sono le amiche altrimenti?

Trixie: [hushed] The things I've done? I did them because I was jealous of Twilight. She's just the best at everything, and I wanted to beat her at something!
Le cose che ho fatto? Le ho fatte perché ero gelosa di twilight. Lei è sempre la migliore in tutto, e io volevo batterla in qualcosa!

Starlight Glimmer: [hushed] Your secret's safe with me.
Il tuo segreto è al sicuro con me.

Trixie: Thanks. Want to help me unpack my wagon?
Grazie. Vuoi aiutarmi a scaricare il mio carro?

Trixie: I spend a lot of time on the road with my wagon, so it might be a tad messy.
Trascorro un sacco di tempo sulla strada con il mio carro, quindi potrebbe essere un po’ in disordine.

Starlight Glimmer: Maybe I can help. I'm pretty good at organizing stuff. Magic props, brainwashed crowds... 
Forse posso aiutarti. Sono piuttosto brava ad organizzare le cose. Oggetti di scena magici e il lavaggio del cervello delle masse… (della gente…/dei pony… – come alternative)

Twilight Sparkle: Pssssssst! Pssst! Psssssst! Shhhhhh!


Starlight Glimmer: Uh, I'll catch up. I think there's something in my hoof.
Ehm, ti raggiungo tra poco. Penso di avere qualcosa nello zoccolo.

Trixie: Sure. The wagon's right around the corner.
Certo. Il carro è appena dietro l’angolo.

Twilight Sparkle: [hushed] So, how's it going with your new friend?
Dunque, come sta andando con la tua nuova amica?
 
Starlight Glimmer: [sarcastically] Great. Thanks for asking in a completely non-creepy way.
   Alla grande. Grazie per averlo chiesto in modo decisamente non inquietante.

Twilight Sparkle: Because you know, if it isn't working out for any reason, I can introduce you to my friend here.
Perché sai, se non stesse funzionando per qualsiasi motivo, posso presentarti alla mia nuova amica qui.

Starlight Glimmer: [deadpan] Nice to meet you.
Piacere di conoscerti.

Twilight Sparkle: No, no! You can come out now!
No, no! Puoi uscire adesso!

Twilight Sparkle: You like music, right? DJ Pon-3'd be the perfect friend for tonight's incredibly important dinner with Celestia. You know, if you decide to make a last-minute change. Heh.
Ti piace la musica, giusto? DJ Pon-3 sarebbe l’amica ideale per l’incredibilmente importante cena di stasera con Celestia. Sai, se decidi per un cambio dell’ultimo minuto. Eh.

Starlight Glimmer: So back at your castle when you said "I trust you", you meant "I don't trust you".
Quindi prima al tuo castello quando hai detto “mi fido di te”, intendevi “non mi fido di te”.

Twilight Sparkle: [nervously] Who can really say who said what? I know I can't! [to DJ Pon-3] Can you?
Chi può davvero dire chi ha detto cosa? Io non lo so chi? Tu lo sai?

Twilight Sparkle: Starlight, I'm just trying to look out for you.
Starlight, sto solo cercando trovare qualcuno per te.


Starlight Glimmer: [sighs] I appreciate it, but you're wrong about Trixie. She's just like me. We have a real connection.
Lo apprezzo, ma ti sbagli riguardo a Trixie. Lei è proprio come me. Noi abbiamo un vero legame.

Twilight Sparkle: That's kind of what I'm afraid of. Oh! What about her?
È proprio questo che mi spaventa. Oh! Che ne dici di lei?
Avatar utente
TeoWolf82
Alicorno
Alicorno
 
Status: Offline
Messaggi: 3591
Iscritto il: 05/05/2012, 2:08
Località: Vicenza
Pony preferito: Luna e Applejack
Sesso: Maschio

Precedente

Torna a Subbing Serie Ufficiale

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 4 ospiti