[Coordinamento] S6 E15 - 28 Pranks Later

Area dedicata in cui il gruppo Traduttori CMC-What The Buck! si organizza per il lavoro sugli episodi di FiM e della serie Equestria Girls.

Moderatore: Mindstorm

Re: [Coordinamento] S6 E15 - 28 Pranks Later

Messaggioda Roxas94 » 13/08/2016, 20:37

Fatto
Codice: Seleziona tutto
Pinkie Pie: [droning] But we dooooooo... we want cookiiiiiiiieeeeeeees...
Oh siiiiii… noi vogliamo i biscoooooooottiiiiiiii…

Rainbow Dash: Nngh! Please! Stop! I never meant for this to happen! It was just a harmless prank! It was supposed to be funny! But this isn't funny at all!
Nngh! Per favore! Fermatevi! Non volevo che accadesse tutto questo! Era solo uno scherzo innocente! Doveva essere divertente! Ma questo non lo è affatto!

Pinkie Pie: [normal] Exactly!
Esattamente!

Rainbow Dash: What? Wait... what's happening?
Cosa? Aspetta... cosa sta succedendo?

Rarity: Just delighting in pranking the prankster.
Ci stiamo solo deliziando nel burlare la burlona.

Applejack: [chuckles] Yeah, how does it feel to get some of your own medicine?
Yeah, come ci si sente ad assaggiare la propria medicina?

Rainbow Dash: So... you're... not sick? None of you are?
Quindi... non siete... ammalati? Nessuno di voi?

Pinkie Pie: Of course not, silly!
Certo che no, sciocchina!

Crowd: Gotcha!
Beccata!

Rainbow Dash: This... was all... a prank?
Questo... era tutto... uno scherzo?

Applejack: Yep! And you can thank Pinkie Pie. After you told her about your plan to prank the whole town, she got everypony together and came up with a way to turn the tables on you.
Già! E puoi ringraziare Pinkie Pie. Dopo che le hai detto del tuo piano di fare uno scherzo all’intera città, ha riunito tutti e ha trovato un modo per ribaltare la situazione contro di te.

Pinkie Pie: Aw, shucks, it was nothing! Just a little something I threw together!
Aw, dai, non era nulla! Solo un’ideuzza che mi è venuta!

Rainbow Dash: Uh...
Uh...

Scootaloo: Wow! You should see your face!
Wow! Dovresti vedere la tua faccia!

Apple Bloom: [laughs] Talk about funny!
Che divertente!

Rainbow Dash: Uh- well, I don't think it's very funny! And I'm the one that got pranked! I was really scared! I thought I made everypony sick! You can't just go around...
Uh- beh, non penso sia così divertente! E sono io quella che ha subito lo scherzo! Ero davvero spaventata! Pensavo di aver fatto ammalare tutti! Non potete andare in giro e...

Twilight Sparkle: -pranking whoever you feel like?
Burlarsi di chi ci pare?

Fluttershy: Without thinking about how it might make them feel?
Senza pensare a come potrebbero sentirsi?

Rarity: Or if they'd even enjoy it?
O se si sono divertiti?

Applejack: Or think it's funny?
O lo trovino divertente?

Rainbow Dash: Yeah! [beat] Oh. I see what you did there.
Esatto! Oh. Ho capito cosa avete fatto.

Pinkie Pie: Pranks can be a lot of fun when everypony has a good time. I thought you just needed to see what it's like when they don't.
Gli scherzi possono essere molto divertenti quando tutti si divertono. Ho pensato che tu dovessi vedere com’è quando non è così.

Rainbow Dash: I guess I did. I'm sorry, everypony. I haven't really been thinking about how other ponies feel.
Suppongo tu ci sia riuscita. Scusatemi tutti. Non ho mai pensato cosa provassero gli altri.

Fluttershy: Well, I hope you learned your lesson.
Beh, spero tu abbia imparato la lezione.

Rainbow Dash: Totally! You ponies pulled off an amazing prank! I'll have to work extra hard to top it!
Certamente! Voi Avete fatto uno scherzo fantastico! Dovrò lavorare moltissimo per superarlo!

Rainbow Dash: Gotcha!
Beccati!
[horror film style music over credits]
Avatar utente
Roxas94
Traduttori
Traduttori
 
Status: Offline
Messaggi: 680
Iscritto il: 31/05/2014, 19:31
Pony preferito: Mane 6
Sesso: Maschio

Re: [Coordinamento] S6 E15 - 28 Pranks Later

Messaggioda Clessidrus » 13/08/2016, 23:29

Traduzione finita, facile come mangiare un biscotto............metaforicamente parlando XD

Codice: Seleziona tutto
Rainbow Dash: Come on, we've gotta get outta here!
Andiamo, dobbiamo andarcene da qui!

Applejack: What in tarnation are you goin' on about?
Ma di che diamine stai parlando?

Rainbow Dash: There's no time! You have to follow me!
Non c'è tempo! Dovete seguirmi!
 
Rarity: Oh, Rainbow Dash, if you want all of those cookies, you will have to buy them, just like everypony else.
Oh, Rainbow Dash, se tu vuoi tutti questi biscotti, dovrai pagarli, come tutti gli altri pony.

Rainbow Dash: I don't want the cookies-
Io non voglio i biscotti.

[ponies groaning]

Rainbow Dash: But they do!
Ma loro sì!

Rarity: Wh- wh- what- what's happening?
Ch-ch-che sta succedendo?

Rainbow Dash: I'll explain later. Come on!
Ve lo spiegherò dopo. Andiamo.

Sweetie Belle: We need to find somewhere to hide!
Dobbiamo trovare un posto dove nasconderci!

Granny Smith: Cookie! Cookie!
Biscotti! Biscotti!

Applejack: This way!
Da questa parte!

Rainbow Dash: [spits, pants] Did we lose them?
Li abbiamo seminati?

Scootaloo: [pants] Why are we running from the ponies of Ponyville?
Perché siamo scappati dai cittadini di Ponyville?

Sweetie Belle: What happened to all of our friends?
Cosa è successo ai nostri amici?

Rainbow Dash: [sighs] I think it's something in the cookies.
Io penso che c'è qualcosa nei biscotti.

Applejack: Ugh! That's ridiculous! Filly Guide cookies haven't changed for years! It's not like there's a new ingredient that's turnin' the whole town into cookie-cravin' zombies.
Eh! Questo è ridicolo! I biscotti delle Filly Guide non sono cambiati negli anni. Non credo che ci sia un nuovo ingrediente che trasformi l'intera città in zombi brama-biscotti.

Rainbow Dash: Uh, unless there... is...
Eh, a meno che non... ci sia....

Rarity: What are you saying?
Che cosa stai dicendo?

Applejack: What did you do?
Che cos'hai fatto?

Zombie ponies: [droning] Coooooookiiiiiiiieeeee... coooooookiiiiiiieeee....
Biiiiiscottiiiiiii..........biiiiiiscottiiiiiiiiii.......
 
Rainbow Dash: Cover the windows!
Serrate le finestre!

Zombie ponies: Coooook...
Biiiiiiisc.......

Zombie ponies: [droning] Cooooooookieeeee..... cooookiiiiieeeeeeee... [etc]
Biiiiiscottiiiiiii..........biiiiiiscottiiiiiiiiii.......

Rainbow Dash: [pants] Okay! So I may have switched all the Filly Guide cookies for joke cookies that were supposed to make ponies' mouths rainbow, but somehow turned everypony into mindless cookie-eating zombies instead! I figure we just hide out here until the effects wear off and as long as nopony else eats the cookies, we'll be fine.
Ok! Dunque forse ho scambiato tutti i biscotti delle Filly Guide con biscotti che avrebbero dovuto far venire ai pony le "bocche arcobaleno", ma invece in qualche modo li ha trasformati in pony-zombie senza cervello mangia-biscotti! Immagino che dobbiamo solo nasconderci qui fino a quando gli effetti non svaniscono e finché nessun altro pony mangi i biscotti, andrà tutto bene.

Rarity: That's lovely, darling, except for one thing... [droning] We've already eaten theeeeeeeeeemmmmm...
Questo è buono, tesoro, tranne per un particolare...... li abbiamo già mangiaaaaaaaatiiiiiiii......

Applejack: [droning] Looks like yer prank up an' backfired....
Sembra che il tuo scherzo sia malriuscito....

Cutie Mark Crusaders: [droning] Cooooooookiiiieeeees...
Biiiiiiiiiiscottiiiiiiiii...........

Rainbow Dash: No, no! Stay away! They're making you sick! You don't want these!
No,no! State lontani! Vi stanno facendo sentirvi male! Non volete questi!

Gif Divertente
Avatar utente
Clessidrus
Guardia Reale
Guardia Reale
 
Status: Offline
Messaggi: 6712
Iscritto il: 25/11/2013, 13:11
Località: Ovunque il tuo cuore desideri, tranne Sorrento (Na)
Pony preferito: Twilight Sparkle
Sesso: Maschio

Re: [Coordinamento] S6 E15 - 28 Pranks Later

Messaggioda MC Outlaw » 14/08/2016, 0:51

Parte tradotta, signore. Adesso, credo che andrò a liberarmi di tutti i biscotti che ho in casa. Li nasconderò in un posto sicuro, come il mio stomaco...
Codice: Seleziona tutto
Rainbow Dash: What is going on...? Okay. Definite cooking-eating happening. But... where is everypony? They must have seen their rainbow mouths by now... They should all be running out into the streets! Unless everypony went to bed early...
Che sta succedendo...? Okay. Di sicuro hanno mangiato i biscotti. Ma... dove sono tutti quanti? Devono aver già visto le loro bocche arcobaleno... dovrebbero essere tutti a correre per le strade! A meno che non siano andati a dormire presto...

Rainbow Dash: Pinkie?
Pinkie?

Rainbow Dash: The whole town got the cookies, and now everypony is shut up in their houses! You don't think there's something wrong with the joke cookies, do you?
Tutta la città ha preso i biscotti, e adesso sono in silenzio nelle loro case! Non penserai mica che ci sono problemi con i biscotti simpatici, vero?

Rainbow Dash: Mrs. Cake! Phew! Have you seen Pinkie? I was thinking I might have something to do with her not feeling great.

Signora Cake! Phew! Ha visto Pinkie? Penso che potrei avere qualcosa a che fare con il suo non star bene.

Mrs. Cake: [chewing, husky breathing]

Rainbow Dash: Uh... Mrs... Cake...?
Uh... Signora... Cake...?

Mrs. Cake: [droning] Cookies...! Cookies!
Biscotti...! Biscotti!

Rainbow Dash: [worried noise] Uh, uh, I can see you're busy! I'll come back!
Uh, uh, vedo che è occupata! Ritornerò un'altra volta!

Rainbow Dash: Uhh!
Uhh!

Pinkie Pie: [droning] Cookies...!
Biscotti...!

Mrs. Cake: [droning] More... cookies...!
Ancora... biscotti...!

Mrs. Cake: [droning] Cookies...!
Biscotti...!

Mrs. Cake and Pinkie Pie: [droning] Cookies... cooooooooooooookiiiiiiiiiiieeeeeees...
Biscotti... biscoooooooooooooottiiiiiiiiiii...

Mrs. Cake and Pinkie Pie: [droning] Moooooore cooooookies...
Ancoooooora biscooooootti...

Pinkie Pie: [droning] More cookies...
Ancora biscotti...

Lyra Heartstrings and Twinkleshine: [moaning]

Rainbow Dash: [pant] Twilight! [pant] You gotta come with me to Sugarcube Corner! Something's going on with the Cakes! Well, not something exactly, I mean, it may have something to do with these joke cookies...
Twilight! Devi venire con me al Sugarcube Corner! È successo qualcosa di inspiegabile ai Cakes! Beh, non esattamenteinspiegabile, voglio dire, potrebbe avere qualcosa a che fare con questi biscotti simpatici...

Twilight Sparkle: [droning] Cooooooookies...
Biscooooooootti...

Rainbow Dash: Oh no!
Oh no!

Twilight Sparkle: [droning] Coooooookies...
Biscoooooootti...

Rainbow Dash: [whimpers] Fluttershy-
Fluttershy-

Fluttershy: [droning] Cooooooookies...
Biscooooooootti...

Granny Smith: [groans] [droning] Cooooooookiiiiiiieeeeeeees...
Biscoooooooottiiiiiii...

Granny Smith: [droning] Cookies...
Biscotti...

Applejack: You sure you don't mind us all comin' over?
Sicura che ti sta bene se veniamo tutte?

Rarity: Oh, of course not. I think the girls have earned a little celebration for all of their hard work. And I have plenty of sewing machine cake left over. Unless anypony wants a cookie...?
Oh, sicurissima. Penso che le ragazze si siano guadagnate un piccolo festeggiamento per tutto il loro duro lavoro. E sono piena di torta a macchina da cucire avanzata. A meno che qualcuno non voglia un biscotto...?

Rainbow Dash: Don't touch those!
Non toccarli!

Rarity: Oh! There is certainly no call for that! There's plenty for everypony.
Oh! Non c'era alcun bisogno di farlo! Ce ne sono un sacco per tutti!
One Piece of Friendship[My Little Pony X One Piece-Terminata]
Alternative Dimension[My Little Pony post-invasione/apocalisse]
Sunset's Fading [Equestria Girls]
My Little Vault [My Little Pony X Borderlands 2- Solo su EFP]
Fanart di Francy Sunglass
Immagine ~ by Lolly
Immagine ~ by Miri
Immagine ~ by Kage
~ by Otta
Avatar utente
MC Outlaw
Fenice
Fenice
 
Status: Offline
Messaggi: 932
Iscritto il: 24/02/2013, 22:41
Località: Castelceriolo (AL)
Pony preferito: Sunset,Rarity,Ember
Sesso: Maschio

Re: [Coordinamento] S6 E15 - 28 Pranks Later

Messaggioda TeoWolf82 » 14/08/2016, 14:16

La mia parte: ^_^

TeoWolf82
Codice: Seleziona tutto
Rainbow Dash: [chuckles] Wow. Your face is still pretty rainbowed.
   Uao. Il tuo viso è ancora piuttosto arcobalenoso / colorato arcobaleno.

Pinkie Pie: Yeah, I haven't really [coughs] been feeling well. And these joke cookies are the only thing that make me feel better. You don't have any more, do you?!
Già, non mi sono sentita tanto bene. E questi biscotti sono l’unica cosa che mi fa stare meglio. Non ne hai degli altri, vero?

Rainbow Dash: Uh, no. I just told you, I used them all for the prank.
Ehm, no. Te l’ho detto, li ho usati tutti per lo scherzo.

Pinkie Pie: Oh.

Rainbow Dash: Pretty soon, the CMCs will start selling them to everypony in town. Ponies will open their boxes and start eating, then all of their teeth will turn rainbow-colored, and they'll know it was me! It's gonna be so awesome! C'mon, you don't wanna miss it!
Molto presto le CMC cominceranno a venderli a tutti in paese. I pony apriranno le confezioni e inizieranno a mangiare, poi i loro denti si coloreranno d’arcobaleno, così sapranno che sono stata io! Sarà cosi fantastico! Andiamo, non vorrai perdertelo!

Pinkie Pie: Actually... [coughs] I don't think I can even... stand... up... [raspy] Unless you've got more cookies!!!
In realtà… Non penso di potermi… nemmeno… alzare… Almeno che non mi porti altri biscotti!!!

Rainbow Dash: Aah! On second thought, maybe you better stay here and rest.
Aah! Ripensandoci, è meglio che tu resti qui e riposi.

Pinkie Pie: [sighs] Yeah. You're right. Sorry I missed out. I'm sure it's gonna be hilarious.
Già. Hai ragione. Mi spiace di perdermelo. Sono sicura che sarà spassoso.

Rainbow Dash: All right, who's ready to sell some cookies?
Molto bene, chi è pronto a vendere biscotti?

Cutie Mark Crusaders: Me!
Io!

Applejack: Look here, Rainbow Dash, I know you promised Scootaloo you'd help out, but I don't want none of your pranks ruinin' these fillies' night.
Guarda qui, Rainbow Dash, so che hai promesso a Scootaloo che l’avresti aiutata, ma non voglio che nessuno dei tuoi scherzi gusti la loro serata.

Rainbow Dash: Look, I'll be with you the whole night so you can totally keep an eye on me.
Va bene, starò con te tutta la serata così potrai tenermi d’occhio costantemente.

Apple Bloom: Come on, Applejack! Let's get started!
Andiamo Applejack! Cominciamo!

Scootaloo: Yeah! We've got a lot of ground to cover!
Si! Abbiamo un bel po’ di strada da coprire!

Sweetie Belle: We wanna hit every house in Ponyville!
Vogliamo passare in ogni casa di Ponyville!

Rainbow Dash: Come on! You heard her! Every house in Ponyville!
Andiamo! L’hai sentita! Ogni casa di Ponyville!

Applejack: I think you three should be real proud. Y'all did a mighty impressive job for your first go-'round.
Penso che voi tre dovreste essere davvero fiere. Avete fatto un lavoro decisamente impressionante per la vostra prima volta.
Rarity: You took the words right out of my mouth, Applejack. Isn't that right, Rainbow Dash?

Mi hai proprio tolto le parole di bocca, Applejack. Non è proprio vero, Rainbow Dash?

Rainbow Dash: Any minute now.
Da un momento all’altro.

Applejack: Uh... any minute now what?
Eh… Da un momento all’altro cos’è adesso?

Rainbow Dash: Huh? Oh, uh, nothing! Have you guys noticed how quiet it's gotten? I mean, it's still early, right?
Eh? Oh, ehm, nulla! Avete notato ragazze quanto silenzioso è tutto? Vpglio dire, è ancora presto, giusto?

Rarity: Of course it's quiet. Ponies can't talk while they're eating those fabulous cookies, heh.
Certo che è tutto silenzioso. I pony non possono parlare finché stanno mangiando quei favolosi biscotti, eh.
Rainbow Dash: You think?
Tu pensi?

Rarity: Of course! They're probably all in a cookie coma right now.
Ma certo! Saranno probabilmente tutti in estasi da biscotti proprio ora.
Rainbow Dash: Huh... maybe you're right. I'll go check.
Uh… forse hai ragione. Andrò a controllare.


E qui le revisioni ;)

Roxas94

Codice: Seleziona tutto
Pinkie Pie: [droning] But we dooooooo... we want cookiiiiiiiieeeeeeees...
Oh siiiiii… noi vogliamo i biscoooooooottiiiiiiii…

Rainbow Dash: Nngh! Please! Stop! I never meant for this to happen! It was just a harmless prank! It was supposed to be funny! But this isn't funny at all!
Nngh! Per favore! Fermatevi! Non volevo che accadesse tutto questo! Era solo uno scherzo innocente! Doveva essere divertente! Ma questo non lo è affatto!

Pinkie Pie: [normal] Exactly!
Esattamente!

Rainbow Dash: What? Wait... what's happening?
Cosa? Aspetta... cosa sta succedendo?

Rarity: Just delighting in pranking the prankster.
Ci stiamo solo deliziando nel burlare la burlona.

Applejack: [chuckles] Yeah, how does it feel to get some of your own medicine?
Già, come ci si sente ad assaggiare la propria medicina?

Rainbow Dash: So... you're... not sick? None of you are?
Quindi... non siete... ammalati? Nessuno di voi?

Pinkie Pie: Of course not, silly!
Certo che no, sciocchina!

Crowd: Gotcha!
Beccata!

Rainbow Dash: This... was all... a prank?
Questo... era tutto... uno scherzo?

Applejack: Yep! And you can thank Pinkie Pie. After you told her about your plan to prank the whole town, she got everypony together and came up with a way to turn the tables on you.
Già! E puoi ringraziare Pinkie Pie. Dopo che le hai detto del tuo piano di fare uno scherzo all’intera città, ha riunito tutti e ha trovato un modo per ribaltare la situazione contro di te.

Pinkie Pie: Aw, shucks, it was nothing! Just a little something I threw together!
Aw, dai, non era nulla! Solo un’ideuzza che mi è venuta!

Rainbow Dash: Uh...
Uh...

Scootaloo: Wow! You should see your face!
Uao! Dovresti vedere la tua faccia!

Apple Bloom: [laughs] Talk about funny!
Che divertente!

Rainbow Dash: Uh- well, I don't think it's very funny! And I'm the one that got pranked! I was really scared! I thought I made everypony sick! You can't just go around...
Uh- beh, non penso sia così divertente! E sono io quella che ha subito lo scherzo! Ero davvero spaventata! Pensavo di aver fatto ammalare tutti! Non potete andare in giro e...

Twilight Sparkle: -pranking whoever you feel like?
Burlarsi di chi ci pare?

Fluttershy: Without thinking about how it might make them feel?
Senza pensare a come potrebbero sentirsi?

Rarity: Or if they'd even enjoy it?
O se si sono divertiti?

Applejack: Or think it's funny?
O lo trovino divertente?

Rainbow Dash: Yeah! [beat] Oh. I see what you did there.
Esatto! Oh. Ho capito cosa avete fatto.

Pinkie Pie: Pranks can be a lot of fun when everypony has a good time. I thought you just needed to see what it's like when they don't.
Gli scherzi possono essere molto divertenti quando tutti si divertono. Ho pensato che tu dovessi vedere com’è quando non è così.

Rainbow Dash: I guess I did. I'm sorry, everypony. I haven't really been thinking about how other ponies feel.
Suppongo tu ci sia riuscita. Scusatemi tutti. Non ho mai pensato cosa provassero gli altri.

Fluttershy: Well, I hope you learned your lesson.
Beh, spero tu abbia imparato la lezione.

Rainbow Dash: Totally! You ponies pulled off an amazing prank! I'll have to work extra hard to top it!
Certamente! Voi Avete fatto uno scherzo fantastico! Dovrò lavorare moltissimo per superarlo!

Rainbow Dash: Gotcha!
Beccati!
[horror film style music over credits]



Clessidrus

Codice: Seleziona tutto
Rainbow Dash: Come on, we've gotta get outta here!
Andiamo, dobbiamo andarcene da qui!

Applejack: What in tarnation are you goin' on about?
Ma di che diamine stai parlando?

Rainbow Dash: There's no time! You have to follow me!
Non c'è tempo! Dovete seguirmi!
 
Rarity: Oh, Rainbow Dash, if you want all of those cookies, you will have to buy them, just like everypony else.
Oh, Rainbow Dash, se tu vuoi tutti questi biscotti, dovrai pagarli, come tutti gli altri pony.

Rainbow Dash: I don't want the cookies-
Io non voglio i biscotti.

Rainbow Dash: But they do!
Ma loro sì!

Rarity: Wh- wh- what- what's happening?
Ch-ch-che sta succedendo?

Rainbow Dash: I'll explain later. Come on!
Ve lo spiegherò dopo. Andiamo.

Sweetie Belle: We need to find somewhere to hide!
Dobbiamo trovare un posto dove nasconderci!

Granny Smith: Cookie! Cookie!
Biscotti! Biscotti!

Applejack: This way!
Da questa parte!

Rainbow Dash: [spits, pants] Did we lose them?
Li abbiamo seminati?

Scootaloo: [pants] Why are we running from the ponies of Ponyville?
Perché stiamo fuggendo dai cittadini di Ponyville?

Sweetie Belle: What happened to all of our friends?
Cosa è successo ai nostri amici?

Rainbow Dash: [sighs] I think it's something in the cookies.
Io penso che c'è qualcosa nei biscotti.

Applejack: Ugh! That's ridiculous! Filly Guide cookies haven't changed for years! It's not like there's a new ingredient that's turnin' the whole town into cookie-cravin' zombies.
Eh! Questo è ridicolo! I biscotti delle Filly Guide non sono cambiati negli anni. Non credo che ci sia un nuovo ingrediente che trasformi l'intera città in zombi brama-biscotti.

Rainbow Dash: Uh, unless there... is...
Eh, a meno che non... ci sia....

Rarity: What are you saying?
Che cosa stai dicendo?

Applejack: What did you do?
Che cos'hai fatto?

Zombie ponies: [droning] Coooooookiiiiiiiieeeee... coooooookiiiiiiieeee....
Biiiiiscottiiiiiii..........biiiiiiscottiiiiiiiiii.......
 
Rainbow Dash: Cover the windows!
Serrate le finestre!

Zombie ponies: Coooook...
Biiiiiiisc.......

Zombie ponies: [droning] Cooooooookieeeee..... cooookiiiiieeeeeeee...
Biiiiiscottiiiiiii..........biiiiiiscottiiiiiiiiii.......

Rainbow Dash: [pants] Okay! So I may have switched all the Filly Guide cookies for joke cookies that were supposed to make ponies' mouths rainbow, but somehow turned everypony into mindless cookie-eating zombies instead! I figure we just hide out here until the effects wear off and as long as nopony else eats the cookies, we'll be fine.
Bene! Dunque forse ho scambiato tutti i biscotti delle Filly Guide con biscotti che avrebbero dovuto far venire ai pony le "bocche arcobaleno", ma invece in qualche modo li ha trasformati in pony-zombie senza cervello mangia-biscotti! Immagino che dobbiamo solo nasconderci qui fino a quando gli effetti non svaniscono e finché nessun altro pony mangi i biscotti, andrà tutto bene.

Rarity: That's lovely, darling, except for one thing... [droning] We've already eaten theeeeeeeeeemmmmm...
Questo è buono, tesoro, tranne per un particolare...... li abbiamo già mangiaaaaaaaatiiiiiiii......

Applejack: [droning] Looks like yer prank up an' backfired....
Sembra che il tuo scherzo sia malriuscito....

Cutie Mark Crusaders: [droning] Cooooooookiiiieeeees...
Biiiiiiiiiiscottiiiiiiiii...........

Rainbow Dash: No, no! Stay away! They're making you sick! You don't want these!
No,no! State lontani! Vi stanno facendo sentire male! Non volete questi!



MC Outlaw

Codice: Seleziona tutto
Rainbow Dash: What is going on...? Okay. Definite cooking-eating happening. But... where is everypony? They must have seen their rainbow mouths by now... They should all be running out into the streets! Unless everypony went to bed early...
Che sta succedendo...? Va bene. Di sicuro hanno mangiato i biscotti. Ma... dove sono tutti quanti? Devono aver già visto le loro bocche arcobaleno... dovrebbero essere tutti a correre per le strade! A meno che non siano andati a dormire presto...

Rainbow Dash: Pinkie?
Pinkie?

Rainbow Dash: The whole town got the cookies, and now everypony is shut up in their houses! You don't think there's something wrong with the joke cookies, do you?
Tutta la città ha preso i biscotti, e adesso sono tutti barricati nelle loro case! Non penserai mica che ci sono problemi con i biscotti-scherzo, vero?

Rainbow Dash: Mrs. Cake! Phew! Have you seen Pinkie? I was thinking I might have something to do with her not feeling great.

Signora Cake! Phew! Ha visto Pinkie? Penso che potrei avere qualcosa a che fare con il suo non star bene.

Mrs. Cake: [chewing, husky breathing]

Rainbow Dash: Uh... Mrs... Cake...?
Uh... Signora... Cake...?

Mrs. Cake: [droning] Cookies...! Cookies!
Biscotti...! Biscotti!

Rainbow Dash: [worried noise] Uh, uh, I can see you're busy! I'll come back!
Uh, uh, vedo che è occupata! Ritornerò un'altra volta!

Rainbow Dash: Uhh!
Uhh!

Pinkie Pie: [droning] Cookies...!
Biscotti...!

Mrs. Cake: [droning] More... cookies...!
Ancora... biscotti...!

Mrs. Cake: [droning] Cookies...!
Biscotti...!

Mrs. Cake and Pinkie Pie: [droning] Cookies... cooooooooooooookiiiiiiiiiiieeeeeees...
Biscotti... biscoooooooooooooottiiiiiiiiiii...

Mrs. Cake and Pinkie Pie: [droning] Moooooore cooooookies...
Ancoooooora biscooooootti...

Pinkie Pie: [droning] More cookies...
Ancora biscotti...

Rainbow Dash: [pant] Twilight! [pant] You gotta come with me to Sugarcube Corner! Something's going on with the Cakes! Well, not something exactly, I mean, it may have something to do with these joke cookies...
Twilight! Devi venire con me allo Sugarcube Corner! È successo qualcosa di inspiegabile ai Cakes! Beh, non esattamente inspiegabile, voglio dire, potrebbe avere qualcosa a che fare con questi biscotti-scherzo...

Twilight Sparkle: [droning] Cooooooookies...
Biscooooooootti...

Rainbow Dash: Oh no!
Oh no!

Twilight Sparkle: [droning] Coooooookies...
Biscoooooootti...

Rainbow Dash: [whimpers] Fluttershy-
Fluttershy-

Fluttershy: [droning] Cooooooookies...
Biscooooooootti...

Granny Smith: [groans] [droning] Cooooooookiiiiiiieeeeeeees...
Biscoooooooottiiiiiii...

Granny Smith: [droning] Cookies...
Biscotti...

Applejack: You sure you don't mind us all comin' over?
Sicura che ti sta bene se veniamo tutte?

Rarity: Oh, of course not. I think the girls have earned a little celebration for all of their hard work. And I have plenty of sewing machine cake left over. Unless anypony wants a cookie...?
Oh, sicurissima. Penso che le ragazze si siano guadagnate un piccolo festeggiamento per tutto il loro duro lavoro. E sono piena di torta a macchina da cucire avanzata. A meno che qualcuno non voglia un biscotto...?

Rainbow Dash: Don't touch those!
Non toccarli!

Rarity: Oh! There is certainly no call for that! There's plenty for everypony.
Oh! Non c'era alcun bisogno di farlo! Ce ne sono un sacco per tutti!
Avatar utente
TeoWolf82
Alicorno
Alicorno
 
Status: Offline
Messaggi: 3591
Iscritto il: 05/05/2012, 2:08
Località: Vicenza
Pony preferito: Luna e Applejack
Sesso: Maschio

Re: [Coordinamento] S6 E15 - 28 Pranks Later

Messaggioda TeoWolf82 » 17/08/2016, 11:17

E anche questa puntata è fatta! Qui chiudo ;)
Avatar utente
TeoWolf82
Alicorno
Alicorno
 
Status: Offline
Messaggi: 3591
Iscritto il: 05/05/2012, 2:08
Località: Vicenza
Pony preferito: Luna e Applejack
Sesso: Maschio

Precedente

Torna a Subbing Serie Ufficiale

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 4 ospiti