[Coordinamento] S6 E3 - The Gift of Maud Pie

Area dedicata in cui il gruppo Traduttori CMC-What The Buck! si organizza per il lavoro sugli episodi di FiM e della serie Equestria Girls.

Moderatore: Mindstorm

Re: [Coordinamento] S6 E3 - The Gift of Maud Pie

Messaggioda Thunder Jolt » 03/04/2016, 11:04

Ecco la mia parte:
Codice: Seleziona tutto
Rarity: Oh, I've never seen her like this! Look at the fire in her eyes! You'd better do what she says!
Oh, non l’ho mai vista così! Guarda il fuoco negli occhi! Meglio se fai come dice!

Pouch Pony: Fire in her eyes?
Fuoco negli occhi?

Rarity: Did she just clench her jaw?! I think she clenched her jaw!
Ha appena serrato la mascella?! Penso che lo abbia fatto!

Pouch Pony: I didn't see.
Io non l’ho visto.

Rarity: Oh no! When she clenches her jaw... you know what that means?!
Oh no! Quando serra la mascella… sai che significa?!

Pouch Pony: Wh- what's it mean?
Ch- che significa?

Rarity: Trust me, you do not want to know!
Fidati, non vuoi saperlo!

Maud Pie: I'd like to return this pouch-
Vorrei restituire questa borsetta-

Pouch Pony: Here, take it, take it, please! Just relax that jaw of yours and turn down that fire in your eyes!
Ecco, prendilo, prendilo pure! Solo rilassa la mascella e spegni quel fuoco negli occhi!

Pinkie Pie: Maud! I'm so happy you got me my party cannon back! Yay!
Maud! Sono così felice mi abbia restituito il mio cannone da festa! Evvai!

Pinkie Pie: Uh oh. I just realized something; as you gave back the pounch for my cannon, this is now the second gift you've gotten me today! And it's something I really, really wanted! You did it again! Your gifts are always better than mine! Thanks to you I'm gonna have to really step it up-
Uh oh. Ho appena capito una cosa: dato che hai dato la borsetta per il mio cannone, questo ora è il secondo regalo che mi hai fatto oggi! Ed è una cosa che io volevo davvero davvero! L’hai fatto di nuovo! I tuoi regali sono sempre migliori dei miei! Grazie a te, dovrò impegnarmi di più-

Maud Pie: [deadpan] Pinkie, gift giving isn't a competition. It's an expression of love, and you always make sure to give your gifts with lots of love. That's why I'll always love them. And you. Five-ever. That's even longer than for-ever.
Pinkie, farsi dei regali non è una gara. È un’espressione d’affetto e tu riesci sempre a fare regali con tantissimo affetto. Ecco perché io li amerò sempre. Sempre più uno. Ed è più grande di sempre.

Pinkie Pie: Awwww! There you are! You've sure been washing your hooves for a long time! We've got a train to catch here!
Eccoti! Di sicuro ti sei lavata gli zoccoli per un bel po’ di tempo! Abbiamo un treno da prendere!

Rarity: I know, but there is one more sight you two simply must see before we leave!
Lo so, ma c’è un’altra cosa che voi due dovete vedere, prima di andarcene!

Rarity: Voila! Welcome to the future home of “Rarity for You”! What do you think of the place? Is this the right location? Did I pick a good spot?
Voilà! Benvenute alla futura dimora del “Rarity per Te”! Che ve ne pare del posto? Non è la posizione giusta? Ho scelto un punto buono?

Maud Pie: [deadpan] No. You picked the perfect spot.
No. Hai scelto il punto esatto.

Pinkie Pie: You know, I think this might be my favoritest PSSSD ever! But I can't wait for next year's PSSS-D-W-R!
Sapete, penso che questo potrebbe essere il mio preferitissimo PSSSD di sempre! Ma non posso aspettare per il PSSS-D-W-R dell’anno prossimo?

Rarity: Wait. PSSS-D-W-R? What's that?
Aspetta. PSSS-D-W-R? Cos’è?

Pinkie Pie: P-S-S-S-D-W-R! It's a new tradition that Maud and I came up with! Pie Sisters' Surprise Swap Date...
PSSS-D-W-R! Una nuova tradizione che Maud e io abbiamo ideato! Pie Sisters’ Surprise Swap Date…

Maud Pie: [deadpan] With Rarity.
With Rarity.

Rarity: Oh! Ohhh! Why, that's the sweetest... Oh no, oh nononononono. I know how good you two are at giving gifts! I'm going to have to get you both something amazing, and I only have a year to do it!
Beh, questa è la più dolce… Oh no, oh no no no no no no no. So quanto voi due siate brave a fare regali! Dovrò fare per entrambe qualcosa di sensazionale e ho solo un anno per farlo!

Pinkie Pie: Oh, Rarity! It doesn't matter what you get us! As long as you give your gift with love, it'll be perfect!
Oh Rarity! Non importa cosa ci darai! Fintanto che ce lo regalerai con il cuore, sarà perfetto!

Rarity: [sighs] Why thank you, Pinkie.
Beh, ti ringrazio, Pinkie.

Pinkie Pie: Buuuut, now that you mention it... I could use more confetti for my party cannon, you wouldn't believe how much of that stuff I go through in a day!
Però, ora che me lo dici… Potrei aver bisogno di più coriandoli per il mio cannone da festa, non crederesti mai quanta di quella roba io usi in un giorno!


Ho ricontrollato e corretto, se mi è sfuggito qualcosa o ci sono parti traducibili meglio, pardonne moi.
We're not acquaintances, we're not friends... we are family!

We're not relatives, we're not even siblings! We are family!
Avatar utente
Thunder Jolt
Traduttori
Traduttori
 
Status: Offline
Messaggi: 3499
Iscritto il: 04/01/2012, 20:33
Località: Da qualche parte in Terronia
Pony preferito: Applejack
Sesso: Maschio

Re: [Coordinamento] S6 E3 - The Gift of Maud Pie

Messaggioda Mindstorm » 03/04/2016, 11:56

Teo, ho già controllato la parte di Clessidrus.
Edit: controllo anche quella di Roxas
Avatar utente
Mindstorm
CavalcaTempeste
CavalcaTempeste
 
Status: Offline
Messaggi: 3806
Iscritto il: 28/03/2012, 13:40
Località: Belluno
Pony preferito: Mane 6, Icarus
Sesso: Maschio

Precedente

Torna a Subbing Serie Ufficiale

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 4 ospiti

cron