[Coordinamento] 7x23 - Secrets and Pies

Area dedicata in cui il gruppo Traduttori CMC-What The Buck! si organizza per il lavoro sugli episodi di FiM e della serie Equestria Girls.

Moderatore: Mindstorm

[Coordinamento] 7x23 - Secrets and Pies

Messaggioda Mindstorm » 10/10/2017, 13:58

Le linee guida alla traduzione sono consultabili qui: REGOLAMENTO & LINEE GUIDA TRADUTTORI

Termini frequenti

Dizionari on-line
Reverso Context Traduttore parole e frasi
WordReference Dizionario Inglese-italiano
Heinle's Newbury House Dictionary of American English Dizionario Americano
Oxford Dictionaries Dizionario Inglese
Urbandictionary Dizionario sullo Slang AngloAmericano
Idioms Yourdictionary Dizionario sui modi di dire AngloAmericani

Tempi di consegna (dall'assegnazione delle parti):
  • Traduttori-subber (cioè chi subba direttamente ciò che traduce): 24 ore
  • Traduttori: 12 - Max 18 ore
  • Subber: fino alle 17 del lunedì successivo alla messa in onda

Coordinatori:

  • Mindstorm

Traduttori:

Le parti sono già disponibili.
  • Mindstorm (+sub)
    Codice: Seleziona tutto
    Pinkie Pie: Okay. All we need is a dot of salt, a dab of sugar, and a spritz of ginger.
    Twilight Sparkle: Uh... Are those real measurements? How do you keep track without a recipe?
    Pinkie Pie: Pie baking is more art than science. And this will be my masterpiece! It's to celebrate Rainbow Dash's seventy-third Wonderbolt training session!
    Twilight Sparkle: Seventy-third? That's specific.
    Pinkie Pie: I know! The pie is blueberry because Wonderbolt outfits are blue. The crust is rainbow, for obvious reasons. But the most special part is the seventy-three super secret sweets and spices that represent each training session! Could you please pass the... brown sugar, pink sugar, sweetroot, apple jelly, berry mash, and a towel?
    Twilight Sparkle: You sure are going to a lot of trouble for Rainbow Dash's pie.
    Pinkie Pie: Phew! That's because I know how much she loves them! My pies are her favorite! It's worth all the trouble to see her happy. Now I'm going to need some cocoa powder, cocoa flakes— Ooh! Cocoa bar! Want some?
    Twilight Sparkle: Isn't that for the pie?
    Pinkie: Oh, Twilight! That's hilarious! You don't mix chocolate into a blueberry pie! This is my mid morning, pie-making chocolate fuel that keeps this pie baking train chugging down the tracks! Break time's over! Now let's finish this pie!
    Spitfire: Good training, everypony. Nice work, Crash. You really added that sparkle to that pressure diamond-drop.
    Pinkie Pie: Surprise! Happy seventy-third Wonderbolt training session!
    Rainbow Dash: My seventy-third training session? That's specific.
    Pinkie Pie: I know! I'm just so proud and happy for you, and I've been counting all your training sessions, and I was going to wait until your hundredth, but I got too excited, and I know how much you love pie, so happy seventy-third training session!
    Rainbow Dash: You didn't have to do this.
    Pinkie Pie: I know I didn't have to, but I really wanted to! Have a bite.
    Rainbow Dash: What's that?! Guess it was nothing. But wow. This pie is the best I've ever had! Is that cinnamon?
    Pinkie Pie: I knew you'd love it! Have more. I made the whole thing for you.
    Rainbow Dash: Really? Oh, that's so great! But I need to go change. A-And then I have to take Tank to the vet. His sensitive tortoise tummy's been acting up again. Do you mind if I take this pie with me?
    Pinkie Pie: Of course not! I gotta get back to my shift at Sugarcube Corner anyway. Congratulations again!
    Rainbow Dash: Thanks.
    Pinkie Pie: I knew she'd love it. Is that...? Is that...?!
    Pinkie Pie: Stop!
    Pinki: You didn't see a blueberry rainbow-crust seventy-three-ingredient pie with a slice eaten out of it in here, did you?
    Janitor Pony: Uh... n-no?
    Pinkie Pie: Right. Of course you didn't. That would be ridiculous. Because I made it for Rainbow Dash, and she loves my pies. She would never throw them away like trash in the trash with other trash, right? Right?!
    Janitor Pony: Um... riiight?
    Pinkie Pie: Hmmm... That pie couldn't have been the one I made. I must be seeing things. I did have a lot of chocolate this morning. But what if I wasn't seeing things? What if that was my pie? That would be bananas! Unless Rainbow Dash's been replaced by an imposter who throws delicious pies away!
     

  • Laurel Crown (+sub)
    Codice: Seleziona tutto
    Pinkie Pie: Or... has she been brainwashed by a pie-hating evil queen?
    Pinkie Pie: You make a good point. Rainbow Dash is too stubborn to be brainwashed. Plus she hates washing. There's something else going on here. Let's look up a few of the more recent pies I've made for her. The boysenberry pie I made for her birthday... and her three half-birthday lemon meringues... and the "It's Not Your Birthday But Here's a Pie Anyway Day" custard pie! She ate all of these... Right?
    Rainbow Dash: Another pie!? Thank you so much! Whoa! What's that?!
    Rainbow Dash: Guess it was nothing.
    Rainbow Dash: Awesome! Three lemon meringues? Uh... Hey, what's that over there?
    Rainbow Dash: Oh, never mind. Great pies!
    Pinkie Pie: Happy "It's Not Your Birthday But Here's a Pie Anyway" Day!
    Rainbow Dash: Thank you! No way! Check that out!
    Shoeshine: Oh! It's not even my birthday!
    Rainbow Dash: Oh, sorry. Guess it was nothing. But that custard was everything!
    Pinkie Pie: Have I ever really seen Rainbow Dash eat one of my pies? And do I always look when somepony points behind me? What's there?! Heh. Good one. But I need answers.
    Pinkie Pie: I've sent Rainbow Dash a pie every month she's been a Wonderbolt, and you're telling me you've never seen her eat one?
    Spitfire: Uh, affirmative. Or, uh, negative. Um... I-I-I mean, she wasn't seen eating one.
    Pinkie Pie: Interesting. Very interesting.
    Spitfire: Are we under investigation?
    Pinkie Pie: As chief detective on the pie case, I've labeled you all ponies-of-interest. So it's best you tell me everything you know.
    Spitfire: Well, we have been getting mysterious monthly pie donations.
    Pinkie Pie: Would you be able to pick these pies out of a line up?
    Pinkie Pie: I hear Rainbow Dash's pet tortoise Tank has been having tummy troubles. When did it start?
    Dr. Fauna: About a week ago. Poor Tank had all the telltale signs of sugar overload – jittery shell, sleeplessness, reptilian indigestion.
    Pinkie Pie: And this all happened the day after I made Rainbow Dash a "Thanks For Lending Me Your Jacket" peach pie. It seems the pieces of the puzzle are plopping into place, but the picture isn't pretty. Note to self – P. Alliteration Pie. Is that everything, Doctor?
    Dr. Fauna: Well, there's also this.
    Pinkie Pie: Interesting. Did you have the lab analyze the flavor of that pie?
    Dr. Fauna: No. But you know, Miss Cheerilee was in here not long ago. The class hamster was having similar symptoms. Perhaps it's a pie pandemic!
    Pinkie Pie: Perhaps. And I just might know Pony Patient Zero!
    Cheerilee: Dr. Fauna's right. I do always have to remind the foals and fillies not to share the pies with the class hamster. Animals just can't digest pony food.
     

  • Sir.Don
    Codice: Seleziona tutto
    Pinkie Pie: Indeed. But where do these pies come from?
    Cheerilee: Well, they're from Rainbow Dash. She drops off her "Day After Rainbow Dash's Half-Birthday" pie every year.
    Pinkie Pie: Did you say the day after her half-birthday?! Very, very interesting. Because I give her a pie on her half-birthday every year! And I have a feeling it's the same pie.
    Cheerilee: Well, wherever it comes from, the students just love it.
    Pinkie Pie: I'm so glad. At least I can be sure somepony is.
    Pinkie Pie: She didn't eat the blueberry. She didn't eat the banana. She didn't eat the cream, and she didn't eat the chocolate. She didn't eat any of 'em! Why?! And don't tell me this all just started recently! It's been going on for years! Cheerilee said so herself. If there's one thing I know, you can't escape the truth!
    Pinkie Pie: Rainbow Dash doesn't like pie, and she's been lying to me about it the whole time!
    Applejack: Pinkie Pie?! Pinkie Pie!
    Applejack: Party-planning cave. Right. You okay? Or are you just screamin' for fun?
    Pinkie Pie: Screaming is fun. But I'm not okay! I've been making Rainbow Dash pies for years, but she doesn't even like them. She's been lying to me!
    Applejack: But everypony loves your pies. they're the greatest thing since sliced apples.
    Pinkie Pie: Thank you!
    Applejack: And I could swear I've seen her eat one of your pies before.
    Pinkie Pie: Have you really?
    Applejack: Um, I... thought I had. That's why I said it?
    Pinkie Pie: Are you sure?
    Applejack: Maybe I haven't...?
    Pinkie Pie: Exactly! Because it's all been a sham! Rainbow Dash has been laughing at my pies behind my back and scheming of a way to get rid of them for years!
    Rainbow Dash: Bring forth the worst-tasting food in all of Equestria!
    Rainbow Dash: And now I will destroy Pinkie Pie's horrid abominations, freeing the land of these disgusting pies forever!
    Pinkie Pie: Nooooooo!
    Rainbow Dash: Good riddance, strawberry cream and peaches 'o plenty! Begone, apple crumble and lemon surprise!
    Rainbow Dash: Gone! Gone! Gone!
    Applejack: I really don't think that's what's happening.
    Pinkie Pie: I don't think so either. I know so.
    Applejack: Well, I've got just the thing to get your mind off all this madness. We've had a great apple harvest, so I was hopin' you could whip up a few of your delicious pies.
    Pinkie Pie: Yes. I will make pies. Lots of pies. I'm going to make Rainbow Dash so many pies, it'll force her to admit the truth. Or I'll catch her in the act of getting rid of them. Operation: "Pie of Lies" is a go. Thanks, Applejack. I knew I could count on you to come up with a plan.
    Applejack: I don't think that's what I did. Also, uh... how do you get out of here?
     

  • Roxas94
    Codice: Seleziona tutto
    Pinkie Pie: Surprise!
    Rainbow Dash: W-W-What's happening?!
    Pinkie Pie: Happy unofficial "Wake Your Friends Up" Day!
    Rainbow Dash: Ugh. I've never heard of "Wake Your Friends Up" Day.
    Pinkie Pie: Well, it's unofficial. But I made you your favorite pie in celebration! Ta-da! Gifts are the second most important part of "Wake Your Friends Up" Day.
    Rainbow Dash: What's the first most important part?
    Pinkie Pie: Accepting the gifts and enjoying them immediately.
    Rainbow Dash: Uh... Well, I'm sorry I forgot about "Wake Your Friends Up" Day. Let me make it up to you. Here!
    Pinkie Pie: The pie! Where'd it go?!
    Rainbow Dash: What do you mean where did it go?
    Pinkie Pie: How—?! Where—?! When—?!
    Pinkie Pie: Congratulations on your seventy-fourth Wonderbolt training session! Here's a pie. Now eat it!
    Rainbow Dash: Okay, this is getting a little out of hoof. I haven't even trained yet.
    Pinkie Pie: Well, I wanted to pre-celebrate because I already know how great you're gonna do. Eat the pie!
    Rainbow Dash: Pinkie, look out!
    Pinkie Pie: I'm not gonna fall for—
    Rainbow Dash: Pinkie! Are you okay?!
    Pinkie Pie: Get me down!
    EMT Pony: Sorry, ma'am, but we have to make sure you didn't sustain any internal injuries.
    Pinkie Pie: But the pie! What happened to the pie?!
    Rainbow Dash: Oh! The pie was delicious! You just get better!
    Pinkie Pie: Noooooooo!
    Pinkie Pie: Somepony help me! Rainbow Dash, thank goodness you're here! I was trying to fix the top pie on my pie pyramid, but the whole thing became unstable. And there's only one way to save me! You have to eat the pies!
    Rainbow Dash: Don't worry, I got ya!
    Pinkie Pie: Oh, right. Or you could save me that way.
    Rainbow Dash: You gotta be more careful, okay?
    Pinkie Pie: Rainbow Dash! I wanted to thank you for saving me from the pie pyramid, so have a pie! Have three! Have fifteen! I know how much you love them! Now eat up!
    Rainbow Dash: Uh... Thanks!
    Rainbow Dash: I can't wait to eat all these pies!
    Pinkie Pie: What!? Where did they—?! How did you—?!
    Rainbow Dash: Delicious! You did it again, Pinkie!
    Pinkie Pie: Rainbow Dash, there you are! I made a pie for everypony, and you're the only one who hasn't eaten hers yet. So here. Your pie. For you to eat. Now.
    Rainbow Dash: Are you okay? You seem to be staring more than usual.
     

  • Thunder Jolt
    Codice: Seleziona tutto
    I know now that I should've been honest with you from the start, because lying to your friends is wrong. And because getting rid of all those pies was a giant hassle. I mean, do you have any idea how many pies you've made for me over the years?
    Pinkie Pie: Yes, I know exactly how many. I have a very detailed pie-ling system.
    Rainbow Dash: Of course you do. The point is I thought the hassle was worth it just to spare your feelings, but I was wrong. So to make up for it, I made this pie for you. Well, I guess I made it for me. To eat in front of you. Point is I'm eating this pie for friendship!
    Pinkie Pie: Wait. That smelly circular monstrosity is a pie?
    Rainbow Dash: Yeah! I know I can't go back and eat all the pies you made for me in the past, so instead I'm going to eat this one giant one for you now. So here I go.
    Pinkie Pie: Wait! I can't watch you do this!
    Pinkie Pie: I mean, is that crust or some kind of concrete?
    Rainbow Dash: Yeah, honestly, I have no idea.
    Pinkie Pie: Oh, I can't believe you're willing to eat this terrible pie for me. It's ridiculous, and this whole thing is overly complicated, and... I think I finally understand why you lied.
    Rainbow Dash: Whoa! What's that?!
    Rainbow Dash: Guess it was nothing.
    Pinkie Pie: I'm so glad you enjoyed my pies!
    Rainbow Dash: Oh, never mind. Great pies!
    Rainbow Dash: No way! Check that out!
    Shoeshine: Oh! It's not even my birthday!
    Rainbow Dash: Oh, sorry. Guess it was nothing. But that custard was everything!
    Pinkie Pie: Seeing you eat my pies makes me the happiest pony in all of Equestria!
    Rainbow Dash: Heh. I know it does.
    Pinkie Pie: You did a lot of ridiculous and overly complex things to get rid of my pies because it made you happy to see me happy. Just like I went to a lot of effort to make you the pies because it made me happy to see you happy.
    Rainbow Dash: Yes!
    Pinkie Pie: And if you're willing to go through all of that, it really shows how much you're willing to do for your friends.
    Rainbow Dash: Aw, shucks. It was nothing.
    Pinkie Pie: Now get out of that thing and give me a hug!
    Pinkie Pie: Just remember. In the future, you can always be honest with me.
    Applejack: Uh, I could've told her that.
    Rainbow Dash: Cool. H-How about this? Your hugs are too tight.
    Pinkie Pie: No, they're not.
     




Subber:





Revisionatori:

  • Laura Scratch
  • Mindstorm


Video:
Avatar utente
Mindstorm
CavalcaTempeste
CavalcaTempeste
 
Status: Offline
Messaggi: 3806
Iscritto il: 28/03/2012, 13:40
Località: Belluno
Pony preferito: Mane 6, Icarus
Sesso: Maschio

Re: [Coordinamento] 7x23 - Secrets and Pies

Messaggioda Laurel Crown » 10/10/2017, 15:41

Tradu-subbing
Avatar e firma realizzati da JedaySkayVoker

Avatar utente
Laurel Crown
Rainbow Pony
Rainbow Pony
 
Status: Offline
Messaggi: 6287
Iscritto il: 21/01/2013, 18:33
Località: Provincia di Modena
Pony preferito: Corona e Selena
Sesso: Maschio

Re: [Coordinamento] 7x23 - Secrets and Pies

Messaggioda Roxas94 » 13/10/2017, 15:24

Ecco qua.
Codice: Seleziona tutto
Sorpresa!
Pinkie Pie: Surprise!

C-c-cosa succede?!
Rainbow Dash: W-W-What's happening?!

Buona non ufficiale Giornata “Sveglia I Tuoi Amici!
Pinkie Pie: Happy unofficial "Wake Your Friends Up" Day!

Ugh. Non ho mai sentito di una Giornata “Sveglia I Tuoi Amici”.
Rainbow Dash: Ugh. I've never heard of "Wake Your Friends Up" Day.

Beh, non è ufficiale. Ma per festeggiare ti ho preparato la tua torta preferita! Ta-da! I regali sono la seconda cosa più importante della Giornata “Sveglia I Tuoi Amici”.
Pinkie Pie: Well, it's unofficial. But I made you your favorite pie in celebration! Ta-da! Gifts are the second most important part of "Wake Your Friends Up" Day.

Qual è la cosa più importante?
Rainbow Dash: What's the first most important part?

Accettare i regali e goderseli immediatamente.
Pinkie Pie: Accepting the gifts and enjoying them immediately.

Uh.. beh, scusa se ho scordato la Giornata “Sveglia I Tuoi Amici”. Lascia che rimedi. Ecco!
Rainbow Dash: Uh... Well, I'm sorry I forgot about "Wake Your Friends Up" Day. Let me make it up to you. Here!

La torta! Dov’è finita?!
Pinkie Pie: The pie! Where'd it go?!

Cosa vuoi dire dov’è finita?
Rainbow Dash: What do you mean where did it go?

Come-?! Dove-?! Quando-?!
Pinkie Pie: How—?! Where—?! When—?!

Congratulazioni per la tua settantaquattresima sessione di allenamento Wonderbolt! Ecco una torta. Ora mangiala!
Pinkie Pie: Congratulations on your seventy-fourth Wonderbolt training session! Here's a pie. Now eat it!

Ok, questa cosa sta un po’ sfuggendo dagli zoccoli. Devo ancora allenarmi.
Rainbow Dash: Okay, this is getting a little out of hoof. I haven't even trained yet.

Beh, volevo festeggiare prima perché so già quanto andrai alla grande. Mangia la torta!
Pinkie Pie: Well, I wanted to pre-celebrate because I already know how great you're gonna do. Eat the pie!

Pinkie, attenta!
Rainbow Dash: Pinkie, look out!

Non ci casco-
Pinkie Pie: I'm not gonna fall for—

Pinkie! Stai bene?!
Rainbow Dash: Pinkie! Are you okay?!

Fammi scendere!
Pinkie Pie: Get me down!

Scusi, signorina, ma dobbiamo verificare che non abbia subito lesioni interne.
EMT Pony: Sorry, ma'am, but we have to make sure you didn't sustain any internal injuries.

Ma la torta! Cos’è successo alla torta?!
Pinkie Pie: But the pie! What happened to the pie?!

Oh! La torta era deliziosa! Tu pensa solo a rimetterti!
Rainbow Dash: Oh! The pie was delicious! You just get better!

Noooooooo!
Pinkie Pie: Noooooooo!

Qualcuno mi aiuti! Rainbow Dash, grazie al cielo sei qui! Stavo cercando di sistemare la cima della mia piramide di torte, ma è diventata instabile. E c’è solo un modo per salvarmi! Devi mangiare le torte!
Pinkie Pie: Somepony help me! Rainbow Dash, thank goodness you're here! I was trying to fix the top pie on my pie pyramid, but the whole thing became unstable. And there's only one way to save me! You have to eat the pies!

Non preoccuparti, ti ho preso!
Rainbow Dash: Don't worry, I got ya!

Oh, giusto. Oppure puoi salvarmi così.
Pinkie Pie: Oh, right. Or you could save me that way.

Devi fare più attenzione, ok?
Rainbow Dash: You gotta be more careful, okay?

Rainbow Dash! Volevo ringraziarti per avermi salvato dalla piramide di torte, quindi prendine una! O tre! O quindici! So quanto ti piacciono! Ora mangia!
Pinkie Pie: Rainbow Dash! I wanted to thank you for saving me from the pie pyramid, so have a pie! Have three! Have fifteen! I know how much you love them! Now eat up!

Uh… Grazie!
Rainbow Dash: Uh... Thanks!

Non vedo l’ora di mangiare tutte queste torte!
Rainbow Dash: I can't wait to eat all these pies!

Cosa!? Dove sono-?! Come hai-?!
Pinkie Pie: What!? Where did they—?! How did you—?!

Deliziose! Ci sei riuscita nuovamente, Pinkie!
Rainbow Dash: Delicious! You did it again, Pinkie!

Rainbow Dash, eccoti qui! Ho fatto una torta per tutti, e tu sei l’unica che non ha ancora mangiato la sua. Quindi ecco. La tua Torta. Tutta tua da mangiare. Ora.
Pinkie Pie: Rainbow Dash, there you are! I made a pie for everypony, and you're the only one who hasn't eaten hers yet. So here. Your pie. For you to eat. Now.

Stai bene? Sembra tu stia fissando più del solito.
Rainbow Dash: Are you okay? You seem to be staring more than usual.
Avatar utente
Roxas94
Traduttori
Traduttori
 
Status: Offline
Messaggi: 680
Iscritto il: 31/05/2014, 19:31
Pony preferito: Mane 6
Sesso: Maschio

Re: [Coordinamento] 7x23 - Secrets and Pies

Messaggioda Sir.Don » 14/10/2017, 10:13

Consegnato :)
Codice: Seleziona tutto
Pinkie Pie: Indeed. But where do these pies come from?
Infatti. Ma da dove vengono queste torte?
Cheerilee: Well, they're from Rainbow Dash. She drops off her "Day After Rainbow Dash's Half-Birthday" pie every year.
Beh, vengono da Rainbow Dash. Ci lascia la torta del “Giorno dopo il mezzo compleanno di Rainbow Dash” ogni anno.
Pinkie Pie: Did you say the day after her half-birthday?! Very, very interesting. Because I give her a pie on her half-birthday every year! And I have a feeling it's the same pie.
Hai detto il giorno dopo il suo mezzo compleanno?! Molto, molto interessante. Perché io le do una torta al suo mezzo compleanno ogni anno! E ho il presentimento che sia la stessa torta.
Cheerilee: Well, wherever it comes from, the students just love it.
Beh, da dovunque venga, gli studenti la adorano.
Pinkie Pie: I'm so glad. At least I can be sure somepony is.
Sono contenta. Almeno sono sicura che qualcuno lo sia.
Pinkie Pie: She didn't eat the blueberry. She didn't eat the banana. She didn't eat the cream, and she didn't eat the chocolate. She didn't eat any of 'em! Why?! And don't tell me this all just started recently! It's been going on for years! Cheerilee said so herself. If there's one thing I know, you can't escape the truth!
Non ha mangiato i mirtilli (la mirtilli? Se riferito ad una torta). Non ha mangiato la banana. Non ha mangiato la crema e non ha mangiato il cioccolato. Non ne ha mangiata nessuna! Perché?! E non dire che ha iniziato di recente! Succede da anni! L’ha detto la stessa Cheerilee. Se c’è qualcosa che so è che non si può scappare dalla verità!
Pinkie Pie: Rainbow Dash doesn't like pie, and she's been lying to me about it the whole time!
A Rainbow Dash non piacciono le torte e mi ha mentito per tutto il tempo!
Applejack: Pinkie Pie?! Pinkie Pie!
Pinkie Pie?! Pinkie Pie!
Applejack: Party-planning cave. Right. You okay? Or are you just screamin' for fun?
La caverna dell’organizzazione feste. Giusto. Tutto bene? O urlavi per divertimento?
Pinkie Pie: Screaming is fun. But I'm not okay! I've been making Rainbow Dash pies for years, but she
doesn't even like them. She's been lying to me!
Urlare è divertente. Ma non va tutto bene! Ho fatto torte a Rainbow Dash per anni, ma non le piacciono nemmeno! Mi ha mentito!
Applejack: But everypony loves your pies. they're the greatest thing since sliced apples.
Ma a tutti piacciono le tue torte. Sono la cosa migliore dopo le mele a fette.
Pinkie Pie: Thank you!
Grazie!
Applejack: And I could swear I've seen her eat one of your pies before.
E potrei giurare di averla vista mangiare una delle tue torte prima.
Pinkie Pie: Have you really?
L’hai vista davvero?
Applejack: Um, I... thought I had. That's why I said it?
Io… credo di averla vista. Per questo l’ho detto?
Pinkie Pie: Are you sure?
Sei sicura?
Applejack: Maybe I haven't...?
Forse no...?
Pinkie Pie: Exactly! Because it's all been a sham! Rainbow Dash has been laughing at my pies behind my back and scheming of a way to get rid of them for years!
Esatto! Perché è tutta una farsa! Rainbow Dash ha riso alle spalle delle mie torte e ha tramato per sbarazzarsene per anni!
Rainbow Dash: Bring forth the worst-tasting food in all of Equestria!
(su wr c’è scritto dar vita, ma ha più senso) Portate i cibi più cattivi di tutta Equestria!
Rainbow Dash: And now I will destroy Pinkie Pie's horrid abominations, freeing the land of these disgusting pies forever!
Ed ora distruggerà gli orribili abomini di Pinkie Pie, liberando la terra da queste torte disgustose per sempre!
Pinkie Pie: Nooooooo!
Nooooooo!
Rainbow Dash: Good riddance, strawberry cream and peaches 'o plenty! Begone, apple crumble and lemon surprise!
Che liberazione, crema alla fragola e pesche! (abbondanza di pesche????o plenty???) Andate, crumble di mele e sorpresa al limone!
Rainbow Dash: Gone! Gone! Gone!
Via! Via! Via!
Applejack: I really don't think that's what's happening.
Non penso sia successo questo.
Pinkie Pie: I don't think so either. I know so.
Neanche io lo penso. Lo so.

Applejack: Well, I've got just the thing to get your mind off all this madness. We've had a great apple harvest, so I was hopin' you could whip up a few of your delicious pies.
Beh, ho proprio quel ti ci vuole per toglierti dalla testa queste follie. Abbiamo fatto un grande raccolto di mele, quindi speravo potessi cucinare qualcuna delle tue deliziose torte.
Pinkie Pie: Yes. I will make pies. Lots of pies. I'm going to make Rainbow Dash so many pies, it'll force her to admit the truth. Or I'll catch her in the act of getting rid of them. Operation: "Pie of Lies" is a go. Thanks, Applejack. I knew I could count on you to come up with a plan.
Sì. Farò delle torte. Molte torte. Farò così tante torte per Rainbow Dash che sarà costretta ad ammettere la verità. O la coglierò mentre si sbarazza di loro. Operazine: “Menzogna sulle torte” avviata. Grazie, Applejack. Sapevo di poter contare su di te per ideare un piano.
Applejack: I don't think that's what I did. Also, uh... how do you get out of here?
Non credo di averlo fatto. Inoltre, uh… come esci da qui?
Dylan Dog pony sotto spoiler

Grazie mille a Crimson-Pencil
Avatar utente
Sir.Don
Traduttori
Traduttori
 
Status: Offline
Messaggi: 298
Iscritto il: 12/03/2013, 17:37
Località: Treviso
Pony preferito: Suiti bel e Anatre
Sesso: Maschio

Re: [Coordinamento] 7x23 - Secrets and Pies

Messaggioda Thunder Jolt » 14/10/2017, 16:01

Traslucido pure io.
We're not acquaintances, we're not friends... we are family!

We're not relatives, we're not even siblings! We are family!
Avatar utente
Thunder Jolt
Traduttori
Traduttori
 
Status: Offline
Messaggi: 3499
Iscritto il: 04/01/2012, 20:33
Località: Da qualche parte in Terronia
Pony preferito: Applejack
Sesso: Maschio

Re: [Coordinamento] 7x23 - Secrets and Pies

Messaggioda Mindstorm » 14/10/2017, 17:34

Thunder Jolt ha scritto:Traslucido pure io.

Ti ho assegnato una parte forse più piccola del normale, perché qualche riga l'ho fatta io pensando che nessuno si sarebbe offerto.
Avatar utente
Mindstorm
CavalcaTempeste
CavalcaTempeste
 
Status: Offline
Messaggi: 3806
Iscritto il: 28/03/2012, 13:40
Località: Belluno
Pony preferito: Mane 6, Icarus
Sesso: Maschio

Re: [Coordinamento] 7x23 - Secrets and Pies

Messaggioda Thunder Jolt » 15/10/2017, 15:43

Codice: Seleziona tutto
I know now that I should've been honest with you from the start, because lying to your friends is wrong. And because getting rid of all those pies was a giant hassle. I mean, do you have any idea how many pies you've made for me over the years?
Ora so che avrei dovuto essere onesta con te sin dall’inizio, perché mentire agli amici è sbagliato. E perché finire tutte quelle torte è stato un grosso problema. Voglio dire, hai idea di quante torte mi hai preparato nel corso degli anni?

Pinkie Pie: Yes, I know exactly how many. I have a very detailed pie-ling system.
Sì, conosco il numero esatto. Ho un sistema molto tortificato.

Rainbow Dash: Of course you do. The point is I thought the hassle was worth it just to spare your feelings, but I was wrong. So to make up for it, I made this pie for you. Well, I guess I made it for me. To eat in front of you. Point is I'm eating this pie for friendship!
Certo che ce l’hai. Il punto è che pensavo che il problema non valesse l’urtare i tuoi sentimenti, ma mi sbagliavo. Così, per rimediare, ti ho preparato questa torta. Beh, immagino che l’abbia fatta per me. Per mangiarla di fronte a te. Il punto è che sto per mangiare questa torta in segno d’amicizia.

Pinkie Pie: Wait. That smelly circular monstrosity is a pie?
Aspetta. Quella mostruosità puzzolente è una torta?

Rainbow Dash: Yeah! I know I can't go back and eat all the pies you made for me in the past, so instead I'm going to eat this one giant one for you now. So here I go.
Già! So di non poter tornare indietro e mangiare tutte le torte che hai fatto per me in passato, ecco perché sto per mangiarmi questa enorme per te adesso. Allora, coraggio.

Pinkie Pie: Wait! I can't watch you do this!
Aspetta! Non posso guardarti farlo!

Pinkie Pie: I mean, is that crust or some kind of concrete?
Cioé, quella è crosta o qualche tipo di cemento?

Rainbow Dash: Yeah, honestly, I have no idea.
Sì, onestamente, non ne ho idea.

Pinkie Pie: Oh, I can't believe you're willing to eat this terrible pie for me. It's ridiculous, and this whole thing is overly complicated, and... I think I finally understand why you lied.
Oh, non posso credere tu voglia mangiare quella torta orribile per me. È ridicolo e tutta questa storia è troppo complicata, e … penso di aver finalmente perché hai mentito.

Rainbow Dash: Whoa! What's that?!
Wow! Cos’è stato?!

Rainbow Dash: Guess it was nothing.
Niente, immagino.

Pinkie Pie: I'm so glad you enjoyed my pies!
Sono lieta che ti siano piaciute le mie torte!

Rainbow Dash: Oh, never mind. Great pies!
Oh, lascia perdere. Torte fantastiche!

Rainbow Dash: No way! Check that out!
Incredibile! Guarda là!

Shoeshine: Oh! It's not even my birthday!
Oh! Non è neanche il mio compleanno!

Rainbow Dash: Oh, sorry. Guess it was nothing. But that custard was everything!
Oh, scusami. Credo non fosse nulla. Ma la crema era spettacolare!

Pinkie Pie: Seeing you eat my pies makes me the happiest pony in all of Equestria!
Vederti mangiare le mie torte mi rende il pony più felice di tutta Equestria!

Rainbow Dash: Heh. I know it does.
Lo so.

Pinkie Pie: You did a lot of ridiculous and overly complex things to get rid of my pies because it made you happy to see me happy. Just like I went to a lot of effort to make you the pies because it made me happy to see you happy.
Hai fatto un sacco di cose ridicole e ultra complesse per sbarazzarti delle mie torte perché vedermi felice rendeva te felice. Proprio come me quando davo il massimo per preparartele, perché vederti felice rendeva me felice.

Rainbow Dash: Yes!
Sì!

Pinkie Pie: And if you're willing to go through all of that, it really shows how much you're willing to do for your friends.
E se hai voluto fare tutto questo, ciò dimostra quanto faresti per gli amici.

Rainbow Dash: Aw, shucks. It was nothing.
Sciocchezze. Non è niente.

Pinkie Pie: Now get out of that thing and give me a hug!
Ora vieni fuori da lì e dammi un abbraccio!

Pinkie Pie: Just remember. In the future, you can always be honest with me.
Ma ricordati: in futuro, puoi sempre essere onesta con me.

Applejack: Uh, I could've told her that.
Avrei potuto dirglielo io.

Rainbow Dash: Cool. H-How about this? Your hugs are too tight.
Fico. C-che ne dici di questo? I tuoi abbracci sono troppo forti.

Pinkie Pie: No, they're not.
No, non è vero.



Note:
1) Credo ci sia un gioco di parole con pie-ling ma, non capendo il senso, sono andato di testa mia e ho inventato un gioco di parole.

Il resto spero sia corretto.
We're not acquaintances, we're not friends... we are family!

We're not relatives, we're not even siblings! We are family!
Avatar utente
Thunder Jolt
Traduttori
Traduttori
 
Status: Offline
Messaggi: 3499
Iscritto il: 04/01/2012, 20:33
Località: Da qualche parte in Terronia
Pony preferito: Applejack
Sesso: Maschio


Torna a Subbing Serie Ufficiale

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 5 ospiti