[Coordinamento] 7x10 - A Royal Problem

Area dedicata in cui il gruppo Traduttori CMC-What The Buck! si organizza per il lavoro sugli episodi di FiM e della serie Equestria Girls.

Moderatore: Mindstorm

Re: [Coordinamento] 7x10 - A Royal Problem

Messaggioda Laura Scratch » 01/06/2017, 16:58

Avatar utente
Laura Scratch
Traduttori
Traduttori
 
Status: Offline
Messaggi: 78
Iscritto il: 23/08/2016, 15:11
Pony preferito: DJPon3, Pinkie Pie
Sesso: Femmina

Re: [Coordinamento] 7x10 - A Royal Problem

Messaggioda TeoWolf82 » 02/06/2017, 13:29

Completata anche la mia parte! A voi!

Codice: Seleziona tutto
Princess Luna: "Princess Luna Unhappy With Student Fundraiser"? But I wasn't unhappy!
“Princess Luna scontenta della Raccolta Fondi per Studenti”? Ma io non ero scontenta!

Starlight Glimmer: Um, you are scowling.
Emh, avete un espressione scontenta.

Princess Luna: Well, I-I didn't mean to! I've been smiling all day! My cheeks hurt! I stopped for one second! And that's when he took the picture!
Beh, I-io non intendevo farlo! Ho continuato a sorridere tutto il giorno! Mi fanno male le guance! Avevo smesso per un istante! Ed è stato quando ha scattato la foto!

Starlight Glimmer: Guess smiling all day isn't as easy as you thought?
Immagino che sorridere tutto il giorno non sia stato facile come pensavate?

Princess Luna: It says here that, because of me, the school didn't raise enough funds to go on their field trip! I-I didn't mean for that to happen!
Qui dice che, a causa mia, la scuola non ha raccolto abbastanza fondi per la loro gita! I-io non volevo che ciò accadesse!

Starlight Glimmer: I know. But you can't dwell on that now. According to the list, some delegates are about to arrive for a luncheon. You need to dispel rumors of timberwolves in the White Tail Woods. The nearby towns have been in a state of panic for weeks.
Lo so. Ma adesso non potete soffermarvi su quello adesso. Stando alla lista, alcuni delegati stanno per arrivare per pranzo. Dovete disperdere le voci dei timberwolves nel Bosco White Tail. Le città vicine sono nel panico da settimane.

Princess Luna: B-B-But I have to fix this!
M-m-ma ioi devo rimediare questo!

Starlight Glimmer: You can't. You need to put on a brave face and help these ponies. It's what Celestia would do.
Non potete. Dovete fare buon viso a cattivo gioco e aiutare questi pony. È quello che Celestia avrebbe fatto.

Princess Luna: Hello! Great news! There are no timberwolves!
Ciao! Grandi notizie! Non ci sono timberwolves!

Delegate Ponies: There are definitely timberwolves!
Ci sono sicuramente i timberwolves!

Princess Luna: I'm sorry. But I couldn't stop thinking about those poor students. Normally, I have all the time in solitude I need to work through my problems at my own pace.
Mi spiace. Ma non riuscivo a smettere di pensare a quei poveri studenti. Normalmente, ho tutto il tempo da sola per poter elaborare i problemi al mio ritmo.

Starlight Glimmer: Well, your sister doesn't get that luxury.
Bhe, vostra sorella non ha quel lusso.

Mayor of Fillydelphia: [muffled] The princess will definitely side with me!
La principessa sarà sicuramente dalla mia parte!

Mayor of Baltimare: I'm telling you, Baltimare...
Vi sto dicendo, Baltimare...

Starlight Glimmer: Ready for the town hall?
Pronta per il municipio?

Mayor of Baltimare: Glad that's settled.
Sono contento che tutto sia sistemato.

Mayor of Fillydelphia: And it only took three hours.
E ci sono volute solo tre ore.

Mayor of Baltimare: That got heated, didn't it?
Si era agitato, vero?

Mayor of Fillydelphia: Still on for golf?
Sei disponibile per il golf?

Mayor of Baltimare: Oh, absolutely.
Oh, assolutamente.

Starlight Glimmer: You made it to the end of the day. Yay?
C’è l’avete fatta a finire la giornata. Yay?

Princess Luna: Hmm? Oh. Yes, uh... I'm just going to turn in, then. Good light, Starnight.
Umm? Oh. Si, uh… Me ne andrò a riposare, allora. Buon nogiorno, Starnight.

Princess Celestia: Oh, hello, Starlight. I don't know about you, but I feel very well-rested. Where's Luna?
Oh, ciao, Starlight. Non so tu, ma io mi sento proprio ben riposata. Dov’è Luna?

Starlight Glimmer: Um, uh, she already turned in for the night.
Emh, uh, si è già ritirata per la notte.

Princess Celestia: Did she now? It seems my duties were harder than my sister expected.
Davvero? Sembra che le mie mansioni fossero più impegnative di quanto mia sorella si aspettava.

Princess Celestia: Moon raised! It's even easier than raising the sun. [chuckles] What's next?
Luna fatta sorgere! È anche più facile di far sorgere il sole. Cosa c’è dopo?

Princess Celestia: Of course. Everypony's asleep at night. Luna works alone... Oh, but it's nothing I can't handle. All I have to do is watch over Equestria, visit the dream realm, and protect ponies in their nightmares. My list was three times as long!
Ma certo. Tutti stanno dormendo di notte? Luna opera in solitudine… Oh, nulla che io non possa affrontare. Tutto quel che ho da fare è sorvegliare su Equestria, visitare il regno dei sogni, e proteggere i pony dai loro incubi. La mia lista era tre volte più lunga!

Princess Celestia: All right. Everypony's asleep. You're talking to yourself, Celestia. Heh. But there's nopony else to talk to! Yet. I can talk to ponies in their dreams!
Molto bene. Tutti dormono. Stai parlando con te stessa, Celestia. Eh. Ma non c’è nessuno con cui parlare! Ancora. Posso parlare con i pony nei loro sogni!

Princess Celestia: Now, to save some ponies from their nightmares. Which aren't real, so it shouldn't be too hard, right? Right. Good call, Celestia! And I'm talking to myself again.
Ora, a salvare qualche pony dai loro incubi. Che non sono reali, quindi non dovrebbe essere troppo difficile, giusto? Giusto. Ottima decisione, Celestia! E sto ancora parlando da sola.
Avatar utente
TeoWolf82
Alicorno
Alicorno
 
Status: Offline
Messaggi: 3591
Iscritto il: 05/05/2012, 2:08
Località: Vicenza
Pony preferito: Luna e Applejack
Sesso: Maschio

Re: [Coordinamento] 7x10 - A Royal Problem

Messaggioda Sir.Don » 03/06/2017, 11:00

qc Teowulf: https://pastebin.com/Ey37hNJu
Codice: Seleziona tutto
Princess Luna: "Princess Luna Unhappy With Student Fundraiser"? But I wasn't unhappy!
“Princess Luna scontenta della Raccolta Fondi per Studenti”? Ma io non ero scontenta!

Starlight Glimmer: Um, you are scowling.
Emh, avete un espressione scontenta.

Princess Luna: Well, I-I didn't mean to! I've been smiling all day! My cheeks hurt! I stopped for one second! And that's when he took the picture!
Beh, I-io non intendevo farlo! Ho continuato a sorridere tutto il giorno! Mi fanno male le guance! Avevo smesso per un istante! Ed è stato quando ha scattato la foto!

Starlight Glimmer: Guess smiling all day isn't as easy as you thought?
Immagino che sorridere tutto il giorno non sia stato facile come pensavate?

Princess Luna: It says here that, because of me, the school didn't raise enough funds to go on their field trip! I-I didn't mean for that to happen!
Qui dice che, a causa mia, la scuola non ha raccolto abbastanza fondi per la loro gita! I-io non volevo che ciò accadesse!

Starlight Glimmer: I know. But you can't dwell on that now. According to the list, some delegates are about to arrive for a luncheon. You need to dispel rumors of timberwolves in the White Tail Woods. The nearby towns have been in a state of panic for weeks.
Lo so. Ma adesso non potete soffermarvi su questo adesso. Stando alla lista, alcuni delegati stanno per arrivare per pranzo. Dovete sfatare le voci sui timberwolves nel Bosco White Tail. Le città vicine sono nel panico da settimane.

Princess Luna: B-B-But I have to fix this!
M-m-ma devo rimediare!

Starlight Glimmer: You can't. You need to put on a brave face and help these ponies. It's what Celestia would do.
Non potete. Dovete farvi coraggio e aiutare questi pony. È quello che Celestia avrebbe fatto.

Princess Luna: Hello! Great news! There are no timberwolves!
Ciao! Grandi notizie! Non ci sono timberwolves!

Delegate Ponies: There are definitely timberwolves!
Ci sono sicuramente i timberwolves!

Princess Luna: I'm sorry. But I couldn't stop thinking about those poor students. Normally, I have all the time in solitude I need to work through my problems at my own pace.
Mi spiace. Ma non riuscivo a smettere di pensare a quei poveri studenti. Normalmente, ho tutto il tempo da sola per poter elaborare i problemi al mio ritmo.

Starlight Glimmer: Well, your sister doesn't get that luxury.
Bhe, vostra sorella non ha quel lusso.

Mayor of Fillydelphia: [muffled] The princess will definitely side with me!
La principessa sarà sicuramente dalla mia parte!

Mayor of Baltimare: I'm telling you, Baltimare...
Vi sto dicendo, Baltimare...

Starlight Glimmer: Ready for the town hall?
Pronta per il municipio?

Mayor of Baltimare: Glad that's settled.
Sono contento che tutto sia sistemato.

Mayor of Fillydelphia: And it only took three hours.
E ci sono volute solo tre ore.

Mayor of Baltimare: That got heated, didn't it?
Si era agitato, vero?

Mayor of Fillydelphia: Still on for golf?
Sei disponibile per il golf?

Mayor of Baltimare: Oh, absolutely.
Oh, assolutamente.

Starlight Glimmer: You made it to the end of the day. Yay?
C’è l’avete fatta a finire la giornata. Yay?

Princess Luna: Hmm? Oh. Yes, uh... I'm just going to turn in, then. Good light, Starnight.
Umm? Oh. Sì, uh… Me ne andrò a riposare, allora. Buon nogiorno, Starnight.

Princess Celestia: Oh, hello, Starlight. I don't know about you, but I feel very well-rested. Where's Luna?
Oh, ciao, Starlight. Non so tu, ma io mi sento proprio ben riposata. Dov’è Luna?

Starlight Glimmer: Um, uh, she already turned in for the night.
Emh, uh, si è già ritirata per la notte.

Princess Celestia: Did she now? It seems my duties were harder than my sister expected.
Davvero? Sembra che le mie mansioni fossero più impegnative di quanto mia sorella si aspettava.

Princess Celestia: Moon raised! It's even easier than raising the sun. [chuckles] What's next?
Luna fatta sorgere! È anche più facile di far sorgere il sole. Cosa c’è dopo?

Princess Celestia: Of course. Everypony's asleep at night. Luna works alone... Oh, but it's nothing I can't handle. All I have to do is watch over Equestria, visit the dream realm, and protect ponies in their nightmares. My list was three times as long!
Ma certo. Tutti stanno dormendo di notte? Luna opera in solitudine… Oh, nulla che io non possa affrontare. Tutto quel che ho da fare è sorvegliare Equestria, visitare il regno dei sogni, e proteggere i pony dai loro incubi. La mia lista era tre volte più lunga!

Princess Celestia: All right. Everypony's asleep. You're talking to yourself, Celestia. Heh. But there's nopony else to talk to! Yet. I can talk to ponies in their dreams!
Molto bene. Tutti dormono. Stai parlando con te stessa, Celestia. Eh. Ma non c’è nessuno con cui parlare! Ancora. Posso parlare con i pony nei loro sogni!

Princess Celestia: Now, to save some ponies from their nightmares. Which aren't real, so it shouldn't be too hard, right? Right. Good call, Celestia! And I'm talking to myself again.
Ora, a salvare qualche pony dai loro incubi. Che non sono reali, quindi non dovrebbe essere troppo difficile, giusto? Giusto. Ottima decisione, Celestia! E sto ancora parlando da sola.


QC midnight: https://pastebin.com/J7N5xXqa
Codice: Seleziona tutto
Ma la mia magia non è abbastanza potente! Pensavo che se avessimo unito le forze...!
Princess Celestia: But my magic isn't powerful enough! I thought if we worked together...!

Ho la tua magia, ricordi? Non funziona nel reame dei sogni. Dovrai farcela da sola!
Princess Luna: I have your magic, remember? It doesn't work in the dream realm. It has to be you!

Oh, Luna, non posso farcela! Mi sbagliavo! Il tuo lavoro è così incredibilmente duro! Tu affronti incubi e lavori nelle tenebre e fai tutto da sola! C'è bisogno di un pony davvero coraggioso e forte per fare ciò che fai!
Princess Celestia: Oh, Luna, I can't do this! I was wrong! Your job is so incredibly hard! You have to battle nightmares and work in the darkness and do it all alone! It takes such a brave, strong pony to do what you do!

E quel pony sei tu. Ho vestito i tuoi panni per un giorno. Ero convinta che tutto quello che facessi era soltanto sorridere ed essere adorata tutto il tempo., ma mi sbagliavo. C'è molto più di questo.
Princess Luna: And that pony is you. I walked a day in your shoes. I thought all you had to do was smile and be adored all the time, but I was wrong. There is so much more to it than that.

Non fatevi questo!
Starlight Glimmer: Don't do this to each other!

Per sconfiggere Daybreaker, devi solo credere nella tua forza tanto quanto lo faccio io.
Princess Luna: In order to defeat Daybreaker, you need only to trust in your strength as I do.

Non puoi distruggermi! Sono tutto ciò che ha sempre voluto essere!
Daybreaker: You can't destroy me! I'm everything you want to be!

No, non lo sei! Non sei reale, e non esisterai mai più!
Princess Celestia: No, you're not! You are not real, and you will never exist again!

Ce l'hai fatta!
Princess Luna: You did it!

Solo perché tu eri qui. Non so come tu faccia a farlo da sola.
Princess Celestia: Only because you were here. I don't know how you do this alone.

Quindi, um, hai parlato con te stessa?
Princess Luna: So, um, did you talk to yourself?

Um, solo un po'.
Princess Celestia: Um, a little.

Sta davvero succedendo, o siamo ancora in un sogno?
Starlight Glimmer: Is this really happening, or is this still a dream?

Bentornata, sorella! So che hai affrontato una lunga notte, perciò ti ho fatto dei pancake!
Princess Luna: Welcome back, sister! I know you had a long night, so I made you some pancakes!

Davvero... eh, carino. Sono... delizioso. Grazie.
Princess Celestia: H-How... eh, nice. They're... delicious. Thank you.

Conosco quell'espressione! Non lo sono. So che devi essere perfetta per ogni altro pony, e lo fai davvero bene. Ma non devi esserlo con me.
Princess Luna: I know that face! They're not. I know you have to be perfect for everypony else, and you do an amazing job. But you don't have to do it for me.

In questo caso, sono terribili!
Princess Celestia: In that case, they are terrible!

Lo so!
Princess Luna: I know!

Ma significa molto il fatto che tu ci abbia provato. Ti voglio bene, sorella.
Princess Celestia: But it means a lot that you tried. I love you, sister.

Ti voglio bene anch'io.
Princess Luna: I love you too.

Quindi... era reale. O... non lo era, e sta succedendo soltanto adesso e-e non nel mio sogno? Sono così confusa.
Starlight Glimmer: So... this was real. Or... was it not real, and this just happened now and-and not in my dream? I'm so confused.

È tutto reale. Hai fatto bene a seguire il tuo istinto.
Princess Celestia: It's all real. It was the right call going with your gut.

La mappa è stata saggia nel scegliere te, Starlight.
Nessun altro sarebbe stato così coraggioso da fare quello che hai fatto tu.
Princess Luna: The map was wise to send you, Starlight. Nopony else would have been so bold as to do what you did.

Questo è un modo carino per dire che sono arrivata pericolosamente vicina al mandare tutto all'aria.
Starlight Glimmer: That's a nice way of saying I came dangerously close to messing everything up.

È semplicemente ciò di cui avevamo bisogno. Questa esperienza ci ha rese vicine come non mai.
Princess Celestia: It was just what we needed. The experience has made us closer than ever.

Aspettate. Io non sto facendo nulla.
Starlight Glimmer: Wait. I'm not doing this.

Penso voglia dire che la tua missione è stata completata.
Princess Celestia: I believe that one means your mission is complete.

Wow! Non vedo l'ora di dirlo a Twilight!
Starlight Glimmer: Wow! I can't wait to tell Twilight!

Lo so già! Voglio dire, non so tutto quanto. Sono venuta qui solo per portarti il tuo spazzolino! Quindi questa è solo una visita amichevole! Non stavo interferendo perché ero preoccupata! Non lo ero! Sapevo che ce l'avresti fatta, e sono molto molto molto fiera di te! Raccontami tutto! Inizia da dopo che sono andata in iperventilazione, e non trascurare nessun dettaglio!
Twilight Sparkle: I already know! I mean, I don't know everything. I just got here to bring you your toothbrush! So this is just a friendly visit! Not interfering because I was worried! I wasn't! I knew you could do it, and I'm so, so, so, so, so proud of you! Tell me everything! Start from after I hyperventilated, and don't leave out any details!

Oh, uh, in ogni caso, c'è una gita da organizzare e - ahem - un problema coi timberwolf di cui ti devi occupare. +++(un po' libera, altrimenti non suonava)
Princess Luna: Oh, uh, by the way, there's a field trip you need to make happen and a – ahem – timberwolf issue you need to address.

C-cosa?
Princess Celestia: W-What?

Oh! Guarda! Ecco il sole! È tempo di ritirarmi!
Princess Luna: Oh! Look! There's the sun! Time for me to turn in!
Ultima modifica di Sir.Don il 04/06/2017, 11:43, modificato 1 volta in totale.
Dylan Dog pony sotto spoiler

Grazie mille a Crimson-Pencil
Avatar utente
Sir.Don
Traduttori
Traduttori
 
Status: Offline
Messaggi: 298
Iscritto il: 12/03/2013, 17:37
Località: Treviso
Pony preferito: Suiti bel e Anatre
Sesso: Maschio

Re: [Coordinamento] 7x10 - A Royal Problem

Messaggioda Midnight Specter » 03/06/2017, 21:01

Codice: Seleziona tutto
Ma la mia magia non é abbastanza potente! Pensavo che se avessimo unito le forze...!
Princess Celestia: But my magic isn't powerful enough! I thought if we worked together...!

Ho la tua magia, ricordi? Non funziona nel reame dei sogni. Dovrai farcela da sola!
Princess Luna: I have your magic, remember? It doesn't work in the dream realm. It has to be you!

Oh, Luna, non posso farcela! Mi sbagliavo! Il tuo lavoro é così incredibilmente duro! Tu affrinti incubi e lavori nelle tenebre e fai tutto da sola! C'é bisogno di un pony davvero corragioso e forte per fare ciò che fai!
Princess Celestia: Oh, Luna, I can't do this! I was wrong! Your job is so incredibly hard! You have to battle nightmares and work in the darkness and do it all alone! It takes such a brave, strong pony to do what you do!

E quel pony sei tu. Ho vestito i tuoi panni per un giorno. Ero convinta che tutto quello che facessi era soltanto sorridere ed essere adorata tutto il tempo., ma mi sbagliavo. C'é molto più di questo.
Princess Luna: And that pony is you. I walked a day in your shoes. I thought all you had to do was smile and be adored all the time, but I was wrong. There is so much more to it than that.

Non fatevi questo!
Starlight Glimmer: Don't do this to each other!

Per sconfiggere Daybreaker, hai soltanto bisogno di credere nella in te quanto faccio io.
Princess Luna: In order to defeat Daybreaker, you need only to trust in your strength as I do.

Non puoi distruggermi! Sono tutto ciò che ha sempre voluto essere!
Daybreaker: You can't destroy me! I'm everything you want to be!

No, non lo sei! Non sei reale, e non esisterai mai più!
Princess Celestia: No, you're not! You are not real, and you will never exist again!

Ce l'hai fatta!
Princess Luna: You did it!

Solo perchè tu eri qui. Non so come tu faccia a farlo da sola.
Princess Celestia: Only because you were here. I don't know how you do this alone.

Quindi, um, hai parlato con te stessa?
Princess Luna: So, um, did you talk to yourself?

Um, solo un po'.
Princess Celestia: Um, a little.

Sta davvero succedendo, o siamo ancora in un sogno?
Starlight Glimmer: Is this really happening, or is this still a dream?

Bentornata, sorella! So che hai affrontato una lunga notte, perciò ti hi fatto dei pancake!
Princess Luna: Welcome back, sister! I know you had a long night, so I made you some pancakes!

Davvero... eh, carino. Sono... delizioso. Grazie.
Princess Celestia: H-How... eh, nice. They're... delicious. Thank you.

Conosco quell'espressione! Non lo sono. So che devi essere perfetta per ogni altro pony, e lo fai davvero bene. Ma non devi esserlo con me.
Princess Luna: I know that face! They're not. I know you have to be perfect for everypony else, and you do an amazing job. But you don't have to do it for me.

In questo caso, sono terribili!
Princess Celestia: In that case, they are terrible!

Lo so!
Princess Luna: I know!

Ma significa molto il fatto che tu ci abbia provato. Ti voglio bene, sorella.
Princess Celestia: But it means a lot that you tried. I love you, sister.

Ti voglio bene anch'io.
Princess Luna: I love you too.

Quindi... era reale. O... non lo era, e sta succedendo soltanto adesso e-e non nel mio sogno? Sono così confusa.
Starlight Glimmer: So... this was real. Or... was it not real, and this just happened now and-and not in my dream? I'm so confused.

É tutto reale. É stato un bene aver seguito il tuo istinto.
Princess Celestia: It's all real. It was the right call going with your gut.

La mappa é stata saggia nel scegliere te, Starlight.
Nessun altro sarebbe stato così coraggioso da fare quello che hai fatto tu.
Princess Luna: The map was wise to send you, Starlight. Nopony else would have been so bold as to do what you did.

Questo é un modo carino per dire che sono arrivata pericolosamente vicina al mandare tutto all'aria.
Starlight Glimmer: That's a nice way of saying I came dangerously close to messing everything up.

É semplicemente ciò di cui avevamo bisogno. Questa esperienza ci ha rese vicine come non mai.
Princess Celestia: It was just what we needed. The experience has made us closer than ever.

Aspettate. Io non sto facendo nulla.
Starlight Glimmer: Wait. I'm not doing this.

Penso voglia dire che la tua missione é stata completata.
Princess Celestia: I believe that one means your mission is complete.

Wow! Non vedo l'ora di dirlo a Twilight!
Starlight Glimmer: Wow! I can't wait to tell Twilight!

Lo so già! Voglio dire, non so tutto quanto. Sono venuta qui solo per portarti il tuo spazzolino! Quindi questa é solo una visita amichevole! Non stavo interferendo perchè ero preoccupata! Non lo ero! Sapevo che ce l'avresti fatta, e sono molto molto molto fiera di te! Raccontami tutto! Inizia da dopo che sono andata in iperventilazione, e non trascurare nessun dettaglio!
Twilight Sparkle: I already know! I mean, I don't know everything. I just got here to bring you your toothbrush! So this is just a friendly visit! Not interfering because I was worried! I wasn't! I knew you could do it, and I'm so, so, so, so, so proud of you! Tell me everything! Start from after I hyperventilated, and don't leave out any details!

Oh, uh, in ogni caso, c'é una gita che hai bisogno di far accadere e - ahem - problemi coi timberwolf di cui ti devi occupare.
Princess Luna: Oh, uh, by the way, there's a field trip you need to make happen and a – ahem – timberwolf issue you need to address.

C-cosa?
Princess Celestia: W-What?

Oh! Guarda! Ecco il sole! É tempo di ritirarmi!
Princess Luna: Oh! Look! There's the sun! Time for me to turn in!
Avatar utente
Midnight Specter
Traduttori
Traduttori
 
Status: Offline
Messaggi: 88
Iscritto il: 12/10/2015, 2:34
Località: Biella, Italia
Pony preferito: Starlight/Luna
Sesso: Maschio

Precedente

Torna a Subbing Serie Ufficiale

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 2 ospiti