Pagina 3 di 16

Re: Angolo dei Traduttori/Revisionatori

MessaggioInviato: 12/05/2013, 15:05
da Marathonrsv4
Si, io suggerirei lasciare Cavaliere anche per il genere femminile.
Ci sono anche termini come "Cavaliera" o "Cavalieressa" ma si riferiscono sopratutto a la moglie del cavaliere (visto che il Cavaliere nella storia è una figura prevalentemente maschile) e non al Cavaliere stesso femmina.

Re: Angolo dei Traduttori/Revisionatori

MessaggioInviato: 12/05/2013, 15:08
da Aurelicornus
lux ha scritto:"La unicorno" e "la pony" però li usiamo.


Tuttavia sono sbagliati come ortografia, perché sono deformazioni del linguaggio colloquiale (cioè "parla come mangi, anche se è sbagliato").

Il primo è un sostantivo solamente maschile, il secondo è un termine straniero e le regole grammaticali sono un po' diverse: per esempio, "pony" non ha il plurale in Italiano (diversamente dall'Inglese che ha "ponies", ma la lingua ha altri casi per gestire la y finale), e se non sbaglio è considerato maschile perché finisce con una vocale "i".

Sapete che faccio in questi casi? Anch'io prendo il mio mega-vocabolario cartaceo da 10000 e passa pagine e faccio una verifica :muffin:

Re: Angolo dei Traduttori/Revisionatori

MessaggioInviato: 13/05/2013, 0:26
da belinde
"unicorno" mi ha sempre confuso. Lo consideravo un sostantivo con valenza di aggettivo (dove spesso il sostantivo cui fa riferimento è sottinteso), e siccome l'aggettivo femminile non suona particolarmente cacofonico lo utilizzavo. "Pony" invece in quanto termine di origine estera è invariabile, e anche in questo caso non c'è cacofonia. "Cavaliere", di contro, è una bella tegola: sono per trattarlo come "sergente", ovvero si usa solo il maschile, oppure si aggiunge prima "pony" in modo da aggettivarlo. "La pony cavaliere" è indubbiamente più accettabile de "la cavaliera".

Per tacere dell'assurdità intrinseca del titolo di cavaliere in un mondo di cavalli, naturalmente! XD

Re: Angolo dei Traduttori/Revisionatori

MessaggioInviato: 13/05/2013, 0:32
da Marathonrsv4
belinde ha scritto:Per tacere dell'assurdità intrinseca del titolo di cavaliere in un mondo di cavalli, naturalmente! XD

Effettivamente... XD

Re: Angolo dei Traduttori/Revisionatori

MessaggioInviato: 15/05/2013, 11:32
da Marathonrsv4
Ok, traduzione cap.29 ultimata... :yay:

Re: Angolo dei Traduttori/Revisionatori

MessaggioInviato: 15/05/2013, 13:33
da Blaidd Drwg
Marathonrsv4 ha scritto:Ok, traduzione cap.29 ultimata... :yay:

Tiz, ma tu la notte dormi anche? XD

Re: Angolo dei Traduttori/Revisionatori

MessaggioInviato: 15/05/2013, 14:34
da Marathonrsv4
Si, ieri sera sono andato a letto a mezzanotte, cosa mai accaduta XD , ma sono riuscito a tradurre circa 13 pagine...
è che vado veloce, quando una cosa ti piace farla vai veloce... ^^'

Re: Angolo dei Traduttori/Revisionatori

MessaggioInviato: 15/05/2013, 15:12
da StarGazer
Io te l'ho detto che sei un treno ... hai praticamente tradotto tutto il capitolo da solo!
Tieni un bel muffin :muffin_big: che te lo sei ampiamente meritato lalalala.
Stasera dò un'occhiata al tradotto, e se non ci sono grossi problemi passo direttamente al capitolo dopo.

Re: Angolo dei Traduttori/Revisionatori

MessaggioInviato: 15/05/2013, 15:21
da Fillivilla
Marathonrsv4 ha scritto:Si, ieri sera sono andato a letto a mezzanotte, cosa mai accaduta XD , ma sono riuscito a tradurre circa 13 pagine...
è che vado veloce, quando una cosa ti piace farla vai veloce... ^^'

Ho visto, stamattina hai tradotto due ore di fila XD

Re: Angolo dei Traduttori/Revisionatori

MessaggioInviato: 15/05/2013, 17:37
da Marathonrsv4
Si, perchè tu non hai visto ieri sera...ho fatto circa 4 ore B)