Pagina 15 di 16

Re: Angolo dei Traduttori/Revisionatori

MessaggioInviato: 06/01/2014, 22:45
da Sakata
edit

Re: Angolo dei Traduttori/Revisionatori

MessaggioInviato: 03/02/2014, 0:17
da Marathonrsv4
Popolo! il cap 30 è ultimato! Possiamo tranquillamente postarlo! xD

Re: Angolo dei Traduttori/Revisionatori

MessaggioInviato: 03/04/2014, 17:31
da Blaidd Drwg
Date un'occhiata alla data del thread originale della traduzione. Poi a quella di oggi.
... Poi di nuovo a quella del thread se già ve la siete dimenticata.

Il 3 aprile 2012 belinde postò sul forum introduzione e prologo dando inizio a questo monumentale progetto.
Due anni dopo, tantissimo è cambiato, facce nuove si sono aggiunte, altre se ne sono andate. Noi invece siamo ancora qui, uniti nella speranza di vedere prima o poi la parola fine dell'ultimo capitolo. E per un progetto nato da un'unica persona su internet, lo trovo fenomenale. Quindi, anche se io e i compleanni di solito non andiamo molto d'accordo, dico:


Photoshop master B)
No, scherzo, sono nabbo, ignorate la ciliegina deformata, lol


Auguri e grazie a tutti voi, ragazzi. A chi ancora adesso fa parte del progetto, traduttori come revisori, e a coloro che ormai ci hanno lasciati ma che comunque un tempo hanno dato uno zoccolo. Grazie ovviamente anche a tutti quelli che seguono le avventure di Littlepip e amici (Luna dannata, perché non è mai "Calamity e i suoi compagni"? O "Velvet Remedy e il suo entourage"?) per le Terre Devastate. Siete voi a dare un senso al nostro lavoro.

Re: Angolo dei Traduttori/Revisionatori

MessaggioInviato: 04/04/2014, 13:29
da Paragon
Congratulazioni, vivissime! Cento di questi giorni. No, aspetta, non andrà mica così per le lunghe!? :mrgreen:

Re: Angolo dei Traduttori/Revisionatori

MessaggioInviato: 04/04/2014, 23:13
da Sakata
Paragon ha scritto:Congratulazioni, vivissime! Cento di questi giorni. No, aspetta, non andrà mica così per le lunghe!? :mrgreen:


speriamo di no %) purtroppo il tempo non è mai abbastanza... ma chi va piano va sano e va lontano 8D

Re: Angolo dei Traduttori/Revisionatori

MessaggioInviato: 06/04/2014, 1:04
da Aurelicornus
Davvero un bel traguardo, ragazzi! Inoltre è un piacere vedere che si è riusciti anche a tornare attivi ^_^
Dato che ci sono anche dei buoni aggiornamenti (un paio di capitoli sfornati di recente), vorrei proporvi di mettere un articolo-segnalazione con gli ultimi progressi del team, così da ricordare sia il progetto e sia farlo notare meglio al resto dei nostri utenti su Facebook e altre pagine che teniamo. B)
Mi serve però che sia uno del team che lo scriva, perché bisogna sapere bene quali sono gli ultimi progressi fatti per la traduzione e a che punto siamo con il resto dei lavori. E' da un pezzo che non ci sono notizie sul blog al riguardo, un buon aggiornamento ci vorrebbe anche li!

Re: Angolo dei Traduttori/Revisionatori

MessaggioInviato: 07/04/2014, 23:26
da Insanity Rainbow
C' è anche il gruppo skipe? Io devo cercare il mio account ma sarebbe comodo poter chattare in gruppo per vedere come procedere col testo

Re: Angolo dei Traduttori/Revisionatori

MessaggioInviato: 08/04/2014, 22:17
da Blaidd Drwg
Grifen ha scritto:Davvero un bel traguardo, ragazzi! Inoltre è un piacere vedere che si è riusciti anche a tornare attivi ^_^
Dato che ci sono anche dei buoni aggiornamenti (un paio di capitoli sfornati di recente), vorrei proporvi di mettere un articolo-segnalazione con gli ultimi progressi del team, così da ricordare sia il progetto e sia farlo notare meglio al resto dei nostri utenti su Facebook e altre pagine che teniamo. B)
Mi serve però che sia uno del team che lo scriva, perché bisogna sapere bene quali sono gli ultimi progressi fatti per la traduzione e a che punto siamo con il resto dei lavori. E' da un pezzo che non ci sono notizie sul blog al riguardo, un buon aggiornamento ci vorrebbe anche li!

Sembra un'ottima idea, ci metteremo d'accordo ^_^

Insanity Rainbow ha scritto:C' è anche il gruppo skipe? Io devo cercare il mio account ma sarebbe comodo poter chattare in gruppo per vedere come procedere col testo

Esiste una chat su Skype che usiamo per discutere alcune scelte di traduzione e questioni organizzative, ma non penso che sia necessario anche per i revisori. Scegli un capitolo, lo leggi attentamente e se noti qualcosa che secondo te va cambiato metti un commento, non puoi sbagliare perché tanto c'è sempre un secondo controllo; e se hai domande basta chiedere a me o un altro dei traduttori attivi sul forum ^_^

Tu perché l'avevi in mente?

Re: Angolo dei Traduttori/Revisionatori

MessaggioInviato: 15/02/2016, 20:49
da Zoccoli d'Acciaio
Salve a tutti, vista la data dell'ultimo post non vorrei fare necroposting, ma volevo dirvi che vorrei diventare un revisionatore (se è possibile). Siccome non ho ancora finito la scuola ho parecchio tempo libero da dedicare a questo progetto ma non saprei a chi rivolgermi per diventare appunto un revisionatore. Vorrei che mi fosse assegnato questo compito perché, da grandissimo fan di FoE, leggendo la storia mi sono accorto di alcuni errori grammaticali/lessicali presenti nella versione tradotta, e vorrei aiutare affinché vengano corretti. Purtroppo non mastico ancora l'inglese abbastanza bene da essere d'aiuto al team dei traduttori, ma vorrei aiutare come posso, dato che il "mestiere" (non so se sia un termine appropriato, anyway) del revisionatore lo trovo molto allettante e mi piacerebbe seriamente diventarlo.

Grazie per aver letto questo messaggio[SMILING FACE WITH SMILING EYES]


Inviato dal mio iPhone utilizzando Tapatalk

Re: Angolo dei Traduttori/Revisionatori

MessaggioInviato: 16/02/2016, 2:52
da Blaidd Drwg
Ottimo, hai posta ;)