Pagina 3 di 96

Re: Fallout: Equestria - traduzione in italiano

MessaggioInviato: 06/04/2012, 1:46
da Darix96
Che serie ganza, meno male che ci siete voi, io non capisco nulla quasi nulla di inglese purtroppo :facehoof:
Resto della mia idea Celestia sig.Hause, sarebbe troppo epico!

Re: Fallout: Equestria - traduzione in italiano

MessaggioInviato: 07/04/2012, 10:25
da belinde
Ok, gente. Secondo voi "sprite-bot" devo tradurlo con qualcosa di simile a "fatina robot" o lo lascio intoccato e lo spiego nella Nota del Traduttore che ormai sono certo dovrò scrivere?

Re: Fallout: Equestria - traduzione in italiano

MessaggioInviato: 07/04/2012, 16:23
da Aurelicornus
belinde ha scritto:Ok, gente. Secondo voi "sprite-bot" devo tradurlo con qualcosa di simile a "fatina robot" o lo lascio intoccato e lo spiego nella Nota del Traduttore che ormai sono certo dovrò scrivere?


Robofatina?
Ci sono certi casi che in Italiano a volte suonano bene...

Comunque appena la traduzione è finita, o almeno è passata ben oltre alla metà, mandatemi un PM per la segnalazione su Facebook e simili.

Re: Fallout: Equestria - traduzione in italiano

MessaggioInviato: 07/04/2012, 20:59
da belinde
Grifen ha scritto:Robofatina?
Ci sono certi casi che in Italiano a volte suonano bene...

Comunque appena la traduzione è finita, o almeno è passata ben oltre alla metà, mandatemi un PM per la segnalazione su Facebook e simili.


Robofatina non è male. Mentre traduco è difficile mi vengano buone idee, ho il cervello troppo settato in modalità anglofona per riuscire a produrre qualcosa di buono in italiano. Di solito faccio una prima traduzione letterale e dopo un po', magari il giorno dopo, rileggo e italianizzo. Coi nomi mi succede la stessa cosa.

Per la segnalazione va bene, ma mi sa che ci divento vecchio se non salta fuori qualcuno che ha voglia di aiutarmi… (sono a metà del secondo capitol)

Re: Fallout: Equestria - traduzione in italiano (cap. 2)

MessaggioInviato: 08/04/2012, 23:49
da belinde
Secondo capitolo tradotto, riveduto e caricato!

Capitolo 2 - Le Terre Devastate di Equestria

Re: Fallout: Equestria - traduzione in italiano (cap. 2)

MessaggioInviato: 09/04/2012, 7:14
da velgarn
Finalmente qualcuno la traduce.
Posso dirti che logica, spero che lasci i nomi dei vari pony in inglese

Re: Fallout: Equestria - traduzione in italiano (cap. 2)

MessaggioInviato: 09/04/2012, 9:13
da belinde
velgarn ha scritto:Posso dirti che logica, spero che lasci i nomi dei vari pony in inglese


In larga misura si. Però ci sono nomi che sono descrittivi del personaggio, ma formati da termini non proprio immediati e che possono venire tradotti decentemente; per esempio nel secondo capitolo Cracker non l'ho tradotto, ma Sawed-Off è diventato Cannemozze. Prima di decidere se tradurre o meno di solito faccio anche un controllo su urbandictionary.com per controllare se gergalmente siano parole con qualche significato inerente al personaggio.

Re: Fallout: Equestria - traduzione in italiano (cap. 3)

MessaggioInviato: 12/04/2012, 12:00
da belinde
Pubblicato il terzo capitolo! Sfortunatamente per voi (ma fortunatamente per me) parto a brevissimo per la Spagna. Ho fatto i lavori forzati per riuscire a finire almeno la traduzione del capitolo, ma non sono riuscito a completare la correzione e l'editing. Per questo motivo non l'ho ancora messo nella versione ePub.

Dubito di poter fare qualcosa in Spagna, quindi finirò tutto settimana prossima quando torno in patria. Saluti a tutti!

Re: Fallout: Equestria - traduzione in italiano (cap. 3)

MessaggioInviato: 12/04/2012, 22:44
da Yazid2
Questa fic mi sta meravigliando.
Sono sorpreso di come si sia creata un' "armonia" tra il mondo post-apocalittico di Fallout e quello fiabesco di Mlp.
In questi tre capitoli mai mi è capitato la voglia di urlare "WTF!" (cosa che mi è capitato leggendo altre cross-over fic)

Concordo sulla tua scelta di tradurre solo i nomi "parlanti" e lasciare intatti gli altri.

Ho due domande (una riguardante la fic e una riguardante la traduzione):
I) Ma è ispirata a un capitolo specifico di Fallout? (Io sono vecchiotto e ho giocato solo i primi due capitoli)
II) "osservatore" come è nella versione originale?

Re: Fallout: Equestria - traduzione in italiano (cap. 3)

MessaggioInviato: 12/04/2012, 23:43
da belinde
Yazid2 ha scritto:Questa fic mi sta meravigliando.
Sono sorpreso di come si sia creata un' "armonia" tra il mondo post-apocalittico di Fallout e quello fiabesco di Mlp.
In questi tre capitoli mai mi è capitato la voglia di urlare "WTF!" (cosa che mi è capitato leggendo altre cross-over fic)

Concordo sulla tua scelta di tradurre solo i nomi "parlanti" e lasciare intatti gli altri.

Ho due domande (una riguardante la fic e una riguardante la traduzione):
I) Ma è ispirata a un capitolo specifico di Fallout? (Io sono vecchiotto e ho giocato solo i primi due capitoli)
II) "osservatore" come è nella versione originale?


Wifi libera in albergo, squee! :partysoft:
Concordo con la tua impressione: la coerenza interna e l'armonia tra due ambientazioni diametralmente opposte sono due dei motivi che mi hanno spinto a impegnare tanto tempo in questa traduzione. E senza timore di spoilerare posso dirti che il terzo capitolo è in assoluto il più "Gore" di tutta l'opera, quindi la tua impressione può solo che migliorare! :)
Riguardo le domande: sulla prima non so rispondere, non avendo mai giocato a Fallout (anche se me ne è venuta voglia). Per la seconda, l'originale è Watcher.

Credo che aggiungerò un'appendice con termini e nomi originali e relativa traduzione…