Innanzitutto: GRAZIE.
Grazie per il tempo che hai dedicato a leggere la fic e per quello che hai dedicato a scrivere la tua recensione con i consigli.
Puoi fidarti del fatto che farò tesoro dei suggerimenti.
Intanto rispondo al tuo wall of text con un altro w.o.t. rispondendo ai tuoi appunti.
Se non hai voglia di leggertelo te lo riassumo qui: "Hai ragione, le prossime saranno migliori!"
L’elemento errante non è solo un elemento che vaga di qua e di là senza direzione o meta certa, è anche l’elemento degli errori!
Curiosità personale: citazione a "Paperino cavaliere errante"?
Beccato.
Muovere le nuvole sulla Everfree Forest, ma può esistere un compito più noioso? Qua le nuvole si muovono per conto loro!
E' una mia impressione o qui qualcuno si è letto "Fallout: Equestria"?
No, non ho mai letto il “Guerra e Pace” dei pony. È solo una considerazione che Rainbow fa anche nell’episodio Bridle Gossip.
Veniva, di volta in volta, chiamata: la sovrana della luna e delle stelle, la padrona dell’oscurità la
monarca della notte e pure, di recentissima aggiunta, “dentro, sporca prigioniera!”.
Sono titoli regali, ti consiglierei di usare la maiuscola.
Concordo.
“solo cosa?” chiese impaziente Luna.
Maiuscola ad inizio discorso diretto...
La festa del sole d’estate era stata luminosa, raggiante e molto partecipata.
Idem come sopra, iniziali maiuscole.
Non avevo fatto un attento lavoro di correzione della bozza, questo è sicuro.
Perfino Pinkie Pie, la giumenta dal glucosio iperattivo, dava segni di cedimento per la stanchezza.
Per quanto mi piaccia l'espressione, mi devi spiegare come fa il glucosio ad essere iperattivo. Comunque ho notato queste cose più volte, quindi ti do buona la scusa "fa parte del mio stile, smettila di rompere"
La scusa che userò sarà invece: “è Pinkie Pie, smettila di rompere"
“Sono contenta che sei tu sia tornata quella di un tempo Luna”.
Il ragno e i suoi terribili congiuntivi! (cit.)
[...]se non porto la luna a compiere il suo giro mi vanno in crash le maree, i licantropony non sanno che fare e i cantautori neomelodici non avranno ispirazioni.
Al posto dell'ultimo "non avranno", che essendo al futuro rompe con la frase tutta al presente, secondo me ci starebbe meglio un "rimangono senza", oppure, più colloquiale, "mi rimangono senza".
Sì, hai ragione.
“Hei! Sarai pure una principessa, ma questo è offensivo! Le faccio presente, vostra grazia, che il mio nome è Lyra Heartstring e il mio cutie mark è una lira
Qui si vede bene, ma in genere lo fai in tutta la fanfic. Passi dalla seconda singolare alla terza singolare, mentre in altre parti ci si rivolge alle principesse usando la seconda plurale. In questo punto magari puoi salvarti con un "Lyra era stizzita e le ha dato del tu per sbaglio", ma ti consiglio comunque una rilettura generale con controllo coerenza.
A dire il vero, appunto perché stizzita, Lyra ha dato della “vostra grazia” a Luna come appellativo esagerato in modo sarcastico. Vi è chiaro, o potente recensore? No, ma hai ragione non ho fatto un buon lavoro di correzione della bozza, questo è sicuro.
E a proposito di coerenza, dai anche una sistemata ai titoli dei capitoli, falli tutti uguali come formattazione.
Ho fatto un pessimo lavoro di correzione della bozza, questo è sicuro.
Cornelius abbozzò un po’.
Fece cosa esattamente? Ho provato a cercare in due dizionari cartacei e uno online, nessuno dei significati del verbo "abbozzare" sta bene col resto del contesto, manca un complemento oggetto. (Anche qui ti concedo un "Lo so benissimo, è il mio stile, GTFO")
http://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/A/abbozzare_2.shtml
Forse è un utilizzo del verbo abbozzare un po’ vetusto e desueto, come lo sono d’altronde anche i termini vetusto e desueto.
Tu sei sempre svaccata su quel divano e quell’altra combina sempre dei disastri che basta la metà.
Parere personale, non vedo benissimo Luna che parla in modo così dialettale...
Infatti non è Luna a parlare così, ma è Bon Bon che si riferisce a Lyra.
Quella rozza pony di terra ha una boccaccia.
“Alza subito il fianco da quel sofà e aiutami a pulire maledetta pelandrona!”
Fianco? Se proprio non vuoi usare "culo" metti "sedere", ma non italianizzare "flank", che suona male...
A me piace assai come suona e poi è anche anatomicamente corretto se pensi che i cavalli di solito si sdraiano su un lato e non si siedono sul sedere come gli umani… ma in effetti in questa frase Bon Bon si stava riferendo a Lyra, quindi sarebbe anatomicamente corretto proprio sedere, hai ragione.
Invece vi ritrovo a litigare e a sbranarvi come cani rognosi in futili diatribe e io che speravo che se proprio non volevate farlo per Equstria avreste potuto farlo per me, come vostra amica.
Suggerisco di dare una riguardata ai verbi e di spruzzare una manciata di virgole su questa frase...
Hai indubbiamente ragione.
“Mmm… No. Non ancora, ma forse è perché manca ancora l’ultima parte della storia. Quella che voi non potete sapere. State a sentire…”
La porta lasciata spalancata era mossa da un filo di vento della notte e cigolava piano. Le tre pony erano ancora ferme, immobili, nel salotto della loro casa di Ponyville e nella stessa posizione in cui Luna le aveva lasciate.
Lì per lì pensavo si parlasse della porta della cella, le due parti non sono separate per nulla. Ti converrebbe fare come all'inizio, metti un microcapitolo per il presente e poi riprendi il flashback in un nuovo capitolo.
Hai indubbiamente ragione 2 (il sequel)
“Cos’è quello? Un incendio? Cavoli sì che è un incendio!”
si mise a raccogliere nuvole di pioggia a tutto spiano cercando di fare in tempo a trasportarle sul luogo delle fiamme.
“è è… bellissimo.” Riuscì a mormorare mentre osservava esterrefatta quel raro spettacolo della notte equestriana.
Idem come sopra, lettera maiuscola a inizio discorso diretto.
Ok, ok, lo ammetto non ho fatto nessun lavoro di correzione della bozza!!! (mi dispiace...)
In effetti ho un po' subito il fatto che fosse un lavoro per un contest e che quindi dovesse rientrare entro certi paletti, per non parlare del tempo (e soprattutto della voglia) che avrei dovuto prendermi per rileggermela attentamente e correggere i palesi errori.
Anche la limitazione sul numero delle parole mi ha un po' fregato e sono d'accordo che la scena del combattimento finale avrebbe meritato una spiegazione migliore, invece ho dovuto affrettare il tutto come una persona che scrive velocemente perché cerca di finire la sua opera prima che finisca la carta.